伊水秋色
原作/ 梁立鋒《中國(guó)洛陽(yáng)》
蕭蕭落葉別楊柳,
一河寒涼生心頭。
奈何花月將去了,
伊水橋上送碧流。
詩(shī)釋?zhuān)?/p>
伊河之畔,凄清的落葉,告別楊柳枝,紛紛飄落。滿河生起的寒涼之氣,襲上了我的心頭。春花秋月的美景,終將還是要消逝而去。萬(wàn)物蕭瑟,碧綠色的河水也將失去綠色,變成清冷的顏色,我站在伊水橋上,送別這一河碧水。