
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】海倫(筆名),姓名靜慧燕,美國(guó)一所常青藤大學(xué)任職。鳳凰美東詩(shī)社社長(zhǎng),影視簽約專(zhuān)欄作家。出版小說(shuō)《天使的翅膀》《在燈塔里閃光的孩子》等。小說(shuō),散文,詩(shī)歌數(shù)十次獲海內(nèi)外文學(xué)大獎(jiǎng),并入選多本獲獎(jiǎng)文集。近百篇作品發(fā)表在海內(nèi)外報(bào)紙雜志。如《僑報(bào)》、《國(guó)際日?qǐng)?bào)》《人民日?qǐng)?bào)》海外版等。
靜好英譯與點(diǎn)評(píng)海倫(美國(guó))的《送別秋雁》

送別秋雁
文/海倫(美)
譯/靜好(英)
整個(gè)秋天
我都在等你飛過(guò)的瞬間
想在雨中
用叮嚀送去溫暖
你在空中飛翔
我屏住呼吸
拍下你的容顏
展翅飛吧
初冬來(lái)臨避風(fēng)寒
別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難
揮揮手道珍重
萬(wàn)水千山度華年
Farewell to the Autumn Geese
By Helen (US)
Tr. Jing Hao (UK)
During the whole Autumn
I’ve been waiting for the moment when you’re flying
In the rain I want to
Bring warmth to you through warning
You fly in the air
As I hold my breath
Taking a picture of your figure
Fluttering your wings
To avoid the early winter cold
Separation is easier than reunion
Waving hands and saying “take care”
You spend so much time
On your long and arduous journey
【靜好點(diǎn)評(píng)】一首感情真摯、充滿(mǎn)凄美的小詩(shī)。這種凄美是通過(guò)“雨”的情境來(lái)實(shí)現(xiàn)的!“雨中的叮嚀”之意象襯托出那種溫暖的不一般,“屏住呼吸”之意象更刻畫(huà)出詩(shī)人送別的鄭重其事?!皠e時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難”引自李煜的《浪淘沙令.簾外雨潺潺》原意為故國(guó)故土離開(kāi)了,再見(jiàn)很難了。故國(guó)如此,秋雁如此,人又何嘗不是如此呢?勸有情人好好珍惜在一起的時(shí)光,不要等失去了才悔恨?!皳]揮手道珍重,萬(wàn)水千山度華年”既是送給秋雁的,又何嘗不是送給每一個(gè)讀者的?是一首感嘆人生相見(jiàn)亦難(詩(shī)人所言之“容易”也是難)別亦難,勸世彼此珍重的佳作。(靜好,英國(guó))

【譯者/點(diǎn)評(píng)人簡(jiǎn)介】靜好,原名王靜,英籍華人?,F(xiàn)任海外鳳凰詩(shī)社副社長(zhǎng)兼雙語(yǔ)主編、香港左龍右虎國(guó)際詩(shī)書(shū)畫(huà)研究會(huì)副主席等。作品散布在各網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)及報(bào)刊雜志如《人民日?qǐng)?bào)》《中國(guó)詩(shī)刊》等。曾獲獎(jiǎng),世界詩(shī)會(huì)瑞典總社榮譽(yù)社長(zhǎng),聯(lián)合國(guó)《世界生態(tài)》雜志顧問(wèn)。