

作者簡介:
李思怡,荷蘭華裔知名女詩人、詞作家,自由撰稿人,擅長唯美愛情詩、情感詩創(chuàng)作,并創(chuàng)作了百余首多種風(fēng)格的原創(chuàng)歌詞。詩歌在雜志、報紙、各大網(wǎng)絡(luò)平臺和各個微信平臺上刊登發(fā)表,優(yōu)秀詩歌作品曾多次獲獎,深受擴(kuò)大讀者喜愛與好評。祖籍是著名文學(xué)家、政治家劉伯溫故鄉(xiāng),浙江省青田縣。
世界漢詩協(xié)會會員,中國音樂家協(xié)會、音樂著作權(quán)協(xié)會、音樂文學(xué)學(xué)會會員,世界漢語文學(xué)作家協(xié)會會員,中國詩歌會認(rèn)證會員等。
原創(chuàng)歌曲代表作《娑婆世界》《花無寂》《一笑而過》《夢回江南》紅歌《我們的中國夢》等等。
2019年榮任國際雜志《世界生態(tài)》顧問
北京文鑫教育全國作文權(quán)威編委會導(dǎo)師

五 律.極樂
文/李思怡 (荷蘭)
譯/王俊華(中國)
仙霞照寺東,祥霧繞蒼穹。
暮鼓焚香悟,晨鐘念法通。
善良循世界,諸惡滅心中。
放下無窮樂,修身現(xiàn)彩虹。

Blissful Moments
--An Eight-line Poem with Five Characters to a Line
Wr. By Siyi Li
Tr. By Junhua Wang
On the eastern side of the temple
Morning sunshine was shooting
The blue sky auspicious mists surrounding
Evening drum was beating
Burning incense enlightening me
Morning bells are ringing
Buddhist scripture humming
May kindness resonate in the world
May all evils be killed from the heart.
Let go obsessiveness and infinite joy coming
By spiritual practice the rainbow emerging

詩譯者簡介:
王俊華(1968-)陜西咸陽人,詩人、譯者、詩評家,大學(xué)英文副教授,以愛溝通倡導(dǎo)人、蟬之愛聯(lián)盟創(chuàng)始合伙人,婚戀情愛關(guān)系專家、生命智慧導(dǎo)師,海外鳳凰詩譯社英文審核兼主編。本科畢業(yè)于西安外國語大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè),研究生畢業(yè)于四川外國語大學(xué)翻譯專業(yè)。曾訪學(xué)于四川大學(xué)外國語學(xué)院、浙江大學(xué)、美國明尼蘇達(dá)大學(xué)、丹麥哥本哈根商學(xué)院等。個人愛好英文文學(xué)、詩歌、翻譯、禪修等,從2010年跟隨英國國際禪修導(dǎo)師三達(dá)先生學(xué)習(xí)生命智慧,不斷凈化心靈,獲得愛、智慧和能量靜心的力量。人生信念“仁愛、和諧、和平”,夢想把愛傳出去,促進(jìn)個人身心平衡,家庭和睦,社會和諧,讓這個世界因愛而變得更美好!


本期主編:王俊華
本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩譯社社長
