

作者簡(jiǎn)介:
陳建群,字易人,號(hào)撫元,別署南海居士。1953年12月26日生,
山東蓬萊人。趙樸初弟子,從羅繼祖先生研習(xí)甲骨及金文。中國(guó)書(shū)法家協(xié)會(huì)會(huì)員,國(guó)際書(shū)法家合作組織副主席,中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)研究員,中國(guó)楹聯(lián)學(xué)會(huì)特約會(huì)員,中國(guó)法官詩(shī)文社顧問(wèn),海南師范大學(xué)特聘教授,圖南閣書(shū)畫(huà)院院長(zhǎng)。
幼習(xí)書(shū)畫(huà),工書(shū)法、篆刻,善詩(shī)詞、駢文。書(shū)作多次在國(guó)內(nèi)外展覽中獲獎(jiǎng),并為毛澤東紀(jì)念館、鄧小平紀(jì)念館以及眾多名士收藏。傳略作品輯入《中國(guó)當(dāng)代書(shū)法辭典》、《中國(guó)書(shū)法藝術(shù)大成》、《人民藝朮家》、《中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)家名人錄》等。書(shū)寫(xiě)《金剛經(jīng)》、《道德經(jīng)》、《1945.國(guó)共兩黨〈沁園春〉唱和詞》等長(zhǎng)卷百余卷,為各界人士收藏以為傳世。

墻
文/易人(中國(guó))
譯/靜好(英國(guó))
自從人類(lèi)發(fā)明了你
你便將世界
分割成無(wú)數(shù)空間與縫隙
你是防御的屏障
你是進(jìn)攻的掩體
你是自由行動(dòng)的阻礙
你是禁錮思想的白翳
在詩(shī)人的筆下
在智者的眼里
有老翁逾越 老媼哀嘆
有白雪暗香 報(bào)春消息
亦或在你的肩頭
飄搖著頭重腳輕的蘆葦
晨曦中飛來(lái)報(bào)曉的雄雞
當(dāng)思想家面壁而立
冥思苦想
當(dāng)角斗士沖破城垣
揭竿而起……
也許因?yàn)槟愕恼趽?/p>
沉于陰溝的黃金失去了光澤
漂在水面的牛糞散發(fā)著臭氣
我看見(jiàn)
在被你分割的世界里
孳生著美與丑
或同心戮力
或兄弟相鬩
人們上演著
永無(wú)休止的悲欣交集
我舉起倚天長(zhǎng)劍
奮力刺穿你的身體
那縫隙透著光
迅速開(kāi)裂
你訇然倒塌
在我的面前
在我的心底……

Wall
By Yiren (China)
Tr. Jing Hao (UK)
Ever since humans invented you
You’ve divided the world into
Countless spaces and gaps.
You are a barrier to defence.
You are a bunker for the attack.
You are a hindrance to free movement
You are a leukoma which imprisons one’s mind
In the poet's pen, and
In the eyes of a wise man,
There is an old man who is overstepped and an old lady who laments.
There is the faint aroma of white snow, bringing news of Spring.
Or on your shoulders, there are
Top-heavy reeds shaking
The roosters are flying to herald the dawn in the morning light
When thinkers stand against the wall and
Meditate
When the gladiators break through the city wall
To rise in rebellion
Maybe because of your occlusion
The sunken gold has lost its lustre.
Cow dung floating on the water is smelly!
I see
In a world divided by you
There are both beauty and ugliness.
Working together as brothers
Or fighting with each other
People produce
Endless of sadness and joy.
I raised the long sword of heaven height and
Struggled to pierce your body.
That gap was full of light and
Cracking prompt
You suddenly collapsed-
In front of me,
In my heart! ...

中英粵三語(yǔ)主播簡(jiǎn)介:
云舒,海外詩(shī)譯社三語(yǔ)主播,《紅月亮詩(shī)畫(huà)藝術(shù)社》副社長(zhǎng)兼朗誦主播、《江南詩(shī)畫(huà)藝術(shù)院》《國(guó)際聯(lián)合報(bào)社》等多個(gè)平臺(tái)主播。用雙手書(shū)寫(xiě)美麗人生,用文字記錄歲月的滄海桑田,用聲音傳遞人間的脈脈真情.....

詩(shī)譯者簡(jiǎn)介:
靜好,原名王靜,英籍華人。現(xiàn)任海外鳳凰詩(shī)社副社長(zhǎng)兼雙語(yǔ)主編、世界名人會(huì)榮譽(yù)社長(zhǎng),作品散布在各網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)及報(bào)刊雜志如《人民日?qǐng)?bào)》《中國(guó)詩(shī)刊》《國(guó)際日?qǐng)?bào)》等。曾獲獎(jiǎng),世界詩(shī)會(huì)瑞典總社榮譽(yù)社長(zhǎng),聯(lián)合國(guó)《世界生態(tài)》雜志顧問(wèn)。




本期審核:吳偉雄
本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩(shī)譯社社長(zhǎng)

注:本期所有書(shū)法和配圖作品均為易人老師作品