(綜合資料匯編,僅供學(xué)習(xí))
原文:
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
注釋:
①選自《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)》。蒹葭( Jianjia皆平聲),蘆葦。
②蒼蒼:茂盛的樣子。
③伊人:那人,指所愛(ài)的人。
④在水一方:在水的另一邊,指對(duì)岸。
⑤溯洄(su去聲,hui陽(yáng)聲)從之:逆流而上去追尋。溯洄,逆流而上。洄,逆流。從,跟隨、追尋。之,代“伊人。
⑥阻:艱險(xiǎn)。
⑦溯游:順流而下。
⑧宛在水中央:好像在水的中央,意思是相距
不遠(yuǎn)卻無(wú)法接近。
⑨〔萋萋〕茂盛的樣子。
⑩晞(xi平聲)干。
(湄(mei陽(yáng)聲)岸邊,水與草相接的地方。
⑩[躋](ji平聲)(路)高而陡。
〔采采〕茂盛鮮明的樣子。
未已:沒(méi)有完,這里指還沒(méi)有干。
涘(si去聲):水邊。
〔右〕向右迂曲。
沚(zhi上聲):水中的小塊陸地。
翻譯:
河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻又太長(zhǎng)。順著流水去找她,仿佛在那水中央。
河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何處?就在河岸那一邊。逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻攀登難。順著流水去找她,仿佛就在水中灘。
河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻曲難求。順著流水去找她,仿佛就在水中洲。