
詩人/譯者簡(jiǎn)介:
詩繾思長(zhǎng),本名雷杰,出生在甘肅酒泉衛(wèi)星發(fā)射基地的部隊(duì)大院,后隨父母從部隊(duì)轉(zhuǎn)業(yè)回到被譽(yù)為"千年帝都"的洛陽,現(xiàn)居新西蘭基督城并完成碩士學(xué)位,愛好詩歌,音樂和自由的心靈之旅,其作品來源于心靈對(duì)生活的真實(shí)感悟。
重生
文/ 詩繾思長(zhǎng) (新西蘭)
最痛的一擊
是在九年前
山崩與地裂
我不想睜開眼
不同的時(shí)間和空間
我徐徐地回望
你讓我明白
這世界依然有光
九年后的晨曦啊
我穿行于你的草木山石間
帶著隔世的故事向你走來
只想對(duì)你說:早安 基督城!
2020.2.22

Rebirth
By JIE (New Zealand)
The most painful strike
Was nine years ago
Landslides and ground fissures
My eyes dont want to open
In different time and space
I look back slowly
You make me understand
There is still light in this world
At the dawn of nine years later
I walk through your plants and mountains
Embrace you with the story of the next life
Just want to tell you: Good morning Christchurch
(2020.2.22)

備注:2011.2.22 — Huge earthquake striked Christchurch, tremendous effect was left on since that day. However,the city is robust and people here are resilient!
大地震九年之后的清晨,我,穿行在基督城的山石草木之間,向你走來…


本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩譯社社長(zhǎng)

注:本期視頻和照片歸作者所有。