
本期作者:李莉 (捷克)
本期責(zé)編:山抹微云(中國)
本期總編:火鳳凰 (海外)
圖片選自百度

中華古韻總社推薦詩人
中國僑居捷克詩人:李莉(捷克)
《百合緣》
文:布拉格百合(捷克???? )
.
披著淡淡的霞光,
仿佛仙子般祥降,
莫非你真的來自瑤池?
婉一身夢幻云裳。
小院的百合花,
在七月里優(yōu)雅綻放。
嬌媚秀麗,
薄施粉黛淡紅妝。
清香四溢,
風(fēng)濃滿苑沁芬芳。
蜂襲蝶舞,
流連花蕊醉馨房。
心醉神迷,
亭亭玉立楚留香。
我鐘愛百合,
巧與你同名秀花榜。
我珍視百合,
驚嘆你一襲少女裝。
我迷戀百合
妙不可言奇異花香。
我崇尚百合,
百年好合幸福無疆。
天使百合,
今生有緣共擁一份時光。
天涯百合,
今世與你遠(yuǎn)居異國他鄉(xiāng)。
深情百合,
我的心是你長駐的夢想,
永遠(yuǎn)的百合,
我們年年相守到地老天荒……

My Predestined Relationship with the Lily
. By Lily in Prague(CZ???? )
.
In the light rays of sunlight is the lily,
As if from the Heaven she was an immortal settling luckily.
Is it possible that you come from Jasper Lake really?
You're wearing a dreamlike skirt all over graciously.
In the small courtyard is the lily,
In July you burst into bloom gracefully.
You're tender, beautiful and pretty,
With thin powder and pigment, you wear a red make-up slightly.
You're delicate and full of fragrance wholly,
In the whole garden you're wafting fragrance by wind heavily.
As bees fly around and butterflies dance freely,
They linger on stamen and pistil as if they're drunk sweetly.
I'm wrapped up and charmed in it completely,
And the tall and straight lily attracts me gracefully.
I cherish the lily,
By chance my name is the same as hers in the list of flowers nicely.
I treasure the lily,
I marvel at her young girlish clothes likely.
I'm infatuated with the lily,
Her fragrance lies in what is left unsaid strangely.
I advocate the lily,
In a hundred years the couple appears harmonious and happy.
As an angel it is the lily,
It is the fate of both of us to share a piece of time commonly.
As it is the end of the world you're the lily,
You and I live together far away in a foreign country.
With the deep love you're the lily,
My heart is like a place where you live nearly.
For a lifelong time you're the lily,
Every year we both love and depend on each other for all eternity...
~The end~
Written by Lily in Prague.
Translated by Professor. Li Yudong.

作者簡歷
布拉格百合,本名李莉,土家族,旅居歐洲20多個春秋,定居布拉格。出國前系大學(xué)英語系講師,現(xiàn)致力于海外中英文雙語教學(xué)、翻譯主持及中歐文化藝術(shù)交流。捷華文聯(lián)執(zhí)行會長、波西米亞文苑社長兼總編、世界文聯(lián)名譽(yù)主席、笑傲文學(xué)執(zhí)行副主席、作家兼英語翻譯、中英文藝家在線微信公眾平臺編委、華人頭條-捷克站編輯及特邀作者,NZ全球微刊歐洲詩社社長。
近年來不斷創(chuàng)作許多旅居歐洲的詩歌,作品散見于捷華通訊、布拉格時報、中歐文聯(lián)報、笑傲文學(xué)、今日、城市及華人頭條、中詩網(wǎng)、一點資訊、世界詩會瑞典總社、世界華人文學(xué)社、人民日報海外網(wǎng)-國際福林詩社等各大紙媒和微刊。詩歌代表作有: 《秋葉》、《方塊漢字》、《今生緣》、《風(fēng)雨天涯》、《寄云》、《小院牡丹》、《四月的櫻花》等。
