
詩(shī)人/譯者簡(jiǎn)介:
詩(shī)繾思長(zhǎng),本名雷杰,出生在甘肅酒泉衛(wèi)星發(fā)射基地的部隊(duì)大院,后隨父母從部隊(duì)轉(zhuǎn)業(yè)回到被譽(yù)為"千年帝都"的洛陽(yáng),現(xiàn)居新西蘭基督城并完成碩士學(xué)位,愛(ài)好詩(shī)歌,音樂(lè)和自由的心靈之旅,其作品來(lái)源于心靈對(duì)生活的真實(shí)感悟。

芳心
文/詩(shī)繾思長(zhǎng)(新西蘭)
芳心
從天上到人間
卻只暗許了這一角
托一輪滿月的色彩
穿過(guò)這銀河的水聲來(lái)看你
芳心
從人間到天上
卻燃起了點(diǎn)點(diǎn)的星芒
升一盞心怡的許愿燈
勾勒筆尖下的清風(fēng)來(lái)載你
芳心
從青草到秋黃
嫵媚卻嬌羞我裁剪而過(guò)
踮絲絲草尖的回憶和期盼
纏繞一顆閃亮晶瑩來(lái)沁你
芳心
從秋黃到青草
天涯卻咫尺我遮起了輕紗
掬芊芊相思的暗香浮動(dòng)
撥出的心弦拂一縷青絲入你的唇間
(2020. 3. 1)

Hidden Heart
By Jie (New Zealand)
Hidden heart
From heaven to earth
Only secretly promised this corner
Color of a full moon
Through the sound of water from this galaxy I come to see you
Hidden heart
From earth to heaven
But lit a little bit of starburst
Raise a wishing lamp
Outline the breeze under the nib to carry you
Hidden Heart
From green grass to yellow autumn
Charming but coy
I cut filigree-tips into memories and expectations
Entangling a sparkling waterdrop to moisture you
Hidden heart
From autumn yellow to grass green
But the earth is just a stone's distance away from me
Acacia floating in acacia
The twitched heart string twitches my hair into your lips

本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩(shī)譯社社長(zhǎng)


注:本期所有圖片和視頻歸作者所有。