

作者簡(jiǎn)介:
桂清揚(yáng),香港嶺南大學(xué)翻譯哲學(xué)博士,浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英文學(xué)院教授。

如此愛情(雙語(yǔ))
文|桂清揚(yáng) (中國(guó))
鴛鴦?dòng)肋h(yuǎn)成雙成對(duì)
因?yàn)橐豢桃材筒蛔〖拍?/p>
為自己活著
天鵝總是從一而終
配偶去世必泣血而亡
為他人活著 
Definition of Love(bilingual)
Author|Gui Qingyang(China)
Mandarin ducks are never detected not in pairs
For they are not used to solitude even for a second
They live just for the sake of their own
A swan has no more than one spouse all its life
Thus dying weeping tears of blood for his or her death
They live just for the sake of the other


本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩(shī)譯社社長(zhǎng)

注:圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)。