

詩(shī)人/譯者簡(jiǎn)介:
王中權(quán),男,研究生畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院,從事臨床和醫(yī)學(xué)研究,已退休。酷愛(ài)文學(xué),詩(shī)歌和音樂(lè)。

春之韻
文/中權(quán)(美國(guó))
春姑娘
踏著輕盈的腳步來(lái)了
陽(yáng)光下,萬(wàn)物復(fù)蘇,
迎春花開滿籬墻
簇簇鵝黃閃著金光
映山紅正張開
粉嫩甜美的笑臉
雪白的桔子花呢喃著
吐著沁人心脾的芬芳
聽(tīng)那
鳥兒用清脆的笙簫
和著輕風(fēng)正演奏著
一曲大自然的交響樂(lè)章
醉了
我深深的陶醉在
那多情嫵媚的春色里

Rhyme of Spring
By Zhong Quan (USA)
Miss Spring
Came with light steps
Everything recovers under the sun,
Winter jasmine full of hedges
Clusters of light yellow with gold
Azalea is opening
Pink and sweet smile
The snow-white orange blossom is whispering
Spitting refreshing fragrance
Listen to that.
Birds with their clear and crisp music
Playing with the breeze
A symphony of nature
Revel
I am deeply intoxicated with
In the amorous charm of spring

2.春花綻放
文| 中權(quán) (美國(guó))
笑迎籬柵黃蟬放
桃樹花開十里香
紫燕呢喃蜂鳥唱
滿庭春色笛聲揚(yáng)

The Spring Blossoms(Qijue Poem)
Author: Zhong Quan (USA)
Laughing at the Fence Yellow Allamanda,
Peach trees blossom ten miles.
The purple swallow twitters the hummingbird sing,
Spring around garden flutes blare

本期主編:王文
本期推送:靜好

注:圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)。