
作者簡介:
陳建群,字易人,號撫元,別署南海居士。1953年生,山東蓬萊人。師從趙樸初、羅繼祖先生?,F(xiàn)為中國書協(xié)會員,國際書法家合作組織副主席,中華詩詞學會研究員,中國楹聯(lián)學會特約會員,海南師范大學特聘教授,圖南閣書畫院院長,香港國際名聯(lián)榮譽主席。

干杯
文|易人(中國)
譯|靜好(英國)
千年一壇酒
誰來開啟
應許是唐宋文壇耆宿
然而專用的杯只有一支
標明了“棄疾”
來吧——我往昔的思注
爾時,我于京口瓜洲之間
望江中點點漁火
楓葉斑斕
如影如幻, 如慕如訴
夫子勿憂,舉杯
莫再挑燈看劍
莫念神鴉社鼓。干了!
今夕醉后
與爾同登烽火揚州路

Cheers
By Yiren (China)
Tr. Jinghao (UK)
A thousand-year old wine:
Who will open it?
Maybe the venerable scholar in the field of literature from Tang and Song Dynasties
However, there is only one dedicated cup
Which is marked: "Qiji”
Come on, you are the person I admire most in the past.
At this moment, I stand between Jingkou and Guazhou,
Watching the fishermen’s lights on the river
Maple leaves are multi-coloured
Dreamy or fancy, tellking or admiring
Master, please don’t worry. Cheers!
Please, no longer appreciate your sword under the lamp;
Please don’t think about the crows and drumbeats. Bottoms up!
After getting drunk tonight
We will trudge up the Road to Yangzhou together.

詩譯者簡介:
靜好,原名王靜,英籍華人?,F(xiàn)任海外鳳凰詩社副社長兼雙語主編、世界名人會榮譽社長,作品散布在各網(wǎng)絡平臺及報刊雜志如《人民日報》《中國詩刊》《國際日報》等。多次獲獎,世界詩會瑞典總社榮譽社長,聯(lián)合國《世界生態(tài)》雜志顧問。
審核老師簡介:
魯躍峰,退休英語教師,教授過莎士比亞戲劇欣賞表演,英美文學,典籍翻譯,視譯,話語分析,敘事學,比較文學等,祖籍山西,后遷徙到山東,在河南工作,退休后到北京工作。導演的莎士比亞戲劇片段多次獲獎。有譯著出版。


本期審核:老鷹樹
本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩譯社社長

注:本期配圖字、畫均為易人老師作品。