

作者簡介:
莫燅珠,居湖北宜昌,鳳凰詩社執(zhí)行社長,中詩網(wǎng)論壇辦公室副社長、主任編輯(首席),中國詩歌學(xué)會會員。

故鄉(xiāng)
文|莫燅珠(中國)
譯|靜好(英國)
有時候,頭略微低一低
眼淚就會涌出
匍匐叩拜
先祖的神靈就會呼嘯山野
有時候,觸手碰一碰
池塘就會蔚藍
稍稍蕩漾
童年的時光就會洗出黃昏
有時候,回回頭
目光就會柔軟
燈火一亮
父親的背影就會重重疊疊
故鄉(xiāng)呵,有時候就是一只渡船
倒影折疊著過往
浪花應(yīng)和著鄉(xiāng)音
那些撐不走的河流,滿滿都是情懷

My Hometown
By Mo xunzhu(China)
Tr.Jing Hao (UK)
Sometimes, when my head is slightly lowered
My tears would pour out
When I kneel and worship
The gods of the ancestors would roar in the mountains
Sometimes, when I touch the pond
It becomes blue, and
When it ripples slightly
Childhood would be washed into dusks
Sometimes, when I look back
My eyes would go soft and tearful, and
When the light is on
My father’s back silhouette would be in view
Hometown, is sometimes like a boat on the water
Reflected the blurred experiences of the past
Waving the echoes of the local accent
Those rivers that cannot be flown away are full of feelings...

詩譯者簡介:
靜好,原名王靜,英籍華人?,F(xiàn)任海外鳳凰詩社副社長兼雙語主編、世界名人會榮譽社長,作品散布在各網(wǎng)絡(luò)平臺及報刊雜志如《人民日報》《中國詩刊》《國際日報》等。多次獲獎,世界詩會瑞典總社榮譽社長,聯(lián)合國《世界生態(tài)》雜志顧問。

中英雙語主播簡介:
君子蘭:本名王萬蓉,女,來自四川省成都市,鳳凰海外詩譯詩雙語主播。出國前是機械工程師。自從1995年來到歐洲后,曾在比利時,德國生活工作過,于2007年定居于荷蘭的代爾夫特至今。 君子蘭有廣泛的業(yè)余愛好,比如:繪畫,唱歌,朗誦詩和寫詩,游泳,做陶瓷等等。她用繪畫及陶藝及寫詩展示對精神生活的追求!


本期審核:老鷹樹
本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩譯社社長

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。