

作者簡介:
楊景榮:云南蒙自人,一九八二年云南大學生物系畢業(yè)后就職中國科學院南京地質古生物研究所。一九八六年赴美國密歇根大學大湖研究所訪問學者。一九八八年赴加拿大留學,獲布魯格大學水生生物學碩士,滑鐵盧大學湖泊生態(tài)學博士。詩作散見海內(nèi)外各網(wǎng)刋平臺及紙媒報刋,詩作巜琥珀》獲2019詩歌春晚優(yōu)秀獎。渥太華四季詩社巜渥水》編委。

七絕 ? 茉莉花
詩文|楊景榮(加拿大)
英譯|靜好(英國)
朗誦丨云舒(中國)
書法丨馮郁章(中國)
芳顏雅素月溶花,
玉瓣羞紅幾許霞。
石木仙緣猶未盡,
今生依舊進寒家。
Jasmine Flowers
To the tune of Seven-Character Jueju
By Yang Jingrong (Canada)
Tr. Jing Hao (UK)
Your pretty face, elegantly aromatic, shines in the melted moonlight,
And shyly reflects the rosy clouds as jade petals, plain and white.
Stone and Flower Angles in endless love once were you and I;
Now, you are a fair jasmine, fairly perfuming in my home for aye.


書法作者簡介:
馮郁章,號自牧齋主。幼承庭訓,耽翰墨,喜丹青,佳作難得,廢紙成山。少年辭鄉(xiāng),一生輾轉,落葉歸根,退休長安。

三語主播簡介:
云舒,海外詩譯社三語主播,《紅月亮詩畫藝術社》副社長兼朗誦主播、《江南詩畫藝術院》《國際聯(lián)合報社》等多個平臺主播。用雙手書寫美麗人生,用文字記錄歲月的滄海桑田,用聲音傳遞人間的脈脈真情.....

詩譯者簡介:
靜好,原名王靜,英籍華人?,F(xiàn)任海外鳳凰詩社副社長兼雙語主編、世界名人會榮譽社長,作品散布在各網(wǎng)絡平臺及報刊雜志如《人民日報》《中國詩刊》《國際日報》等。多次獲獎,世界詩會瑞典總社榮譽社長,聯(lián)合國《世界生態(tài)》雜志顧問。


本期審核:吳偉雄
本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩譯社社長

注:配圖由作者提供。