

鄧瑛簡(jiǎn)介:
鄧瑛 Ying deng_Klein:筆名和曾用名,毛毛、櫻子。資深文化名人,著名社會(huì)活動(dòng)家?,F(xiàn)為中歐跨文化作家協(xié)會(huì)會(huì)員,香港詩(shī)人聯(lián)盟理事.香港國(guó)際名師名家名人聯(lián)合會(huì)榮譽(yù)副主席,國(guó)際聯(lián)合報(bào)社執(zhí)行總編,世界詩(shī)歌聯(lián)合總會(huì)常務(wù)主席、作協(xié)會(huì)員、歐洲華文詩(shī)會(huì)會(huì)員,國(guó)際田園詩(shī)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、棲心曉筑文學(xué)社榮譽(yù)社長(zhǎng)、鳳凰詩(shī)社歐洲總社會(huì)員等。長(zhǎng)期從事文化藝術(shù)領(lǐng)域和駐外機(jī)構(gòu)工作。為人謙和,文字優(yōu)美,其作品和人品皆深受大家喜愛(ài)!現(xiàn)居德國(guó)。
Profile of Ying deng_Klein
Ying deng_Klein is a cultural celebrity, and well known social activist. Currently, she
takes various positions in a number of poets organizations such as member of China Europe Cross Cultural Writers Association, Director at HongKong Poets League, Honorary Vice Chairwoman at the HongKong Celebrities and Gurus League, Executive Editor at the International United News Journal, Executive Chairwoman at World Poetry General Association, Member of Europe Chinese Poetry Society, Vice President at International Lyrical Poems Society, Honorary President at Beautiful Scenery and Peaceful Heart Literature Society,and Member of Phoenix Poetry Society Europe,etc.

思 念
作者|鄧瑛 (德國(guó) )
英譯|陳勇(中國(guó))
朗誦|谷雨(中文)
朗誦|左源(英文)
我把思念唱給海了
海把思念托給風(fēng)了
風(fēng)的思念吹散云了
云兒思念傷心的哭了
那絲絲細(xì)雨
把我的思念帶給你了嗎?

My Missing Thought
By Yingdeng_Klein
Tr. Chenyong
To the ocean, I sing my missing thought
Which conveys it to the wind
Of the wind, the missing thought blows the clouds apart
With it, the clouds weep in broken heart
The drizzles string after string
To you, carry my missing thought?

英 譯 者 簡(jiǎn) 介;
陳勇,中國(guó)九三學(xué)社社員;曾任中國(guó)援外專家組英語(yǔ)翻譯,德陽(yáng)市人大代表、市政協(xié)委員;因國(guó)際經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作出訪了很多國(guó)家;業(yè)余愛(ài)好中英文寫(xiě)作,曾有多篇作品在國(guó)內(nèi)外媒體發(fā)表。

中文朗誦者簡(jiǎn)介:
谷雨,廣播電視媒體人、電視新聞節(jié)目《大小嘴巴播天下》策劃主持、書(shū)香鐵嘴語(yǔ)言藝術(shù)創(chuàng)始人、香港衛(wèi)視資訊臺(tái)新聞主播、中國(guó)詩(shī)歌春晚深圳青少年主會(huì)場(chǎng)項(xiàng)目運(yùn)營(yíng)負(fù)責(zé)人。

英文朗誦者簡(jiǎn)介:
左源,谷雨老師弟子,在校學(xué)生。

本期組稿:鄧瑛(德國(guó))
本期總編:靜好(英國(guó))

注:圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)。