??跳探戈的女人?? 文/勝鬘夫人(月光詩人—Véronique)
聞著妳秀發(fā)的香氣
妳高貴優(yōu)雅的體態(tài)
輕摟著妳的?腰
以為妳會看我一眼
妳只是專注著前方
擺動(dòng)著性感的腿
踩著高跟鞋
甩了甩頭
往前滑動(dòng)舞步
篤定的眼眸
不曾閃爍
內(nèi)練的探戈女郎
深深為你著迷
只要能摟著妳的纖腰
讓妳盡情展現(xiàn)婀娜多姿的探戈靈魂
妳的魅惑讓我無法抗拒
妳的綣曲長發(fā)
滿場飛
香氣的探戈女郎
每當(dāng)午夜
星光燦爛時(shí)
總會想起
妳不一語
擺動(dòng)著探戈的身姿
專注著前方
艷紅色的唇
濃眉大眼的俏模樣
午夜情挑的魅惑
叫人心動(dòng)不己
曼妙的舞姿
滿足男人的幻想
千百個(gè)畫面
只想擁抱著妳
深情一吻
在妳耳鬢喃喃低語
跳著探戈的女郎
多少男人夢媚以求
我的靈魂卻為顛倒
??????
??尋找那一輪明月( à la recherche du clair de lune )??作者:勝鬘夫人( 月光詩人- Véronique )
夢見那一輪明月
從廣闊無垠的地平線上
緩緩的開展升起
那一片清涼溫柔的月光
照亮黑暗孤寂的大地
為眾生帶來了光明希望
人們期待那一輪明月
渴望看見那清涼的月光
卻不知道如何來追尋
不知道它在何方
總是有烏云籠罩遮障
眾生渴望得到光明幸福
卻不愿離開痛苦黑暗
不想離開自私狹隘的家園
光明與黑暗
幸福與痛苦
如同水和火一樣
如何能夠并存共享
眾生想要追求那一輪幸福的明月
卻不知道它在哪里
即使走遍了海角天涯
也無處可尋
如同以手指月
癡人畫餅充饑
卻難以理解心中的明月
從未離開自己
始終伴隨著自己
照亮著自己的天空
指引著人生的方向
但是
它到底在哪里
??????

??奇幻夢境??
文 / 勝鬘夫人(月光詩人 - Véronique)
一瞬間滲透人心
內(nèi)心深處恍如光影交錯(cuò)縱橫
生命進(jìn)入了周末
不曾遺忘你的存在
驚醒你從未愛過
質(zhì)疑自己的執(zhí)著
不落窠臼的奇幻夢境
質(zhì)樸流暢的音樂伴隨著心中的光點(diǎn)
轉(zhuǎn)瞬即逝的閃光
你說再也影響不了任何
幻境中如實(shí)反映你
不存在愛情故事
回味無窮的三世情緣
極富傳奇色彩
生命的最后
殷殷囑托你
珍惜曾經(jīng)擁有過
那一生
那一世
那一天
在生命里的奇幻夢境從未褪去
??是隻小小鳥??
文/勝鬘夫人( 月光詩人 - Véronique )
女人告訴你
她病了
你會說多保重好
心寒是得了心病
你總是忙
如魚得水
咱倆相忘于水
女人想你了
是隻小小鳥
乘風(fēng)而飛
你卻不知有風(fēng)
咱倆在靈魂渡口相擁而泣
不是微信里有水有風(fēng)
是隻小小鳥
踏在琴鍵上
聲音說在水里等著你
你不知有風(fēng)
在林梢中候著你
你只是沉默
以為沉默可以抵御任何聲音
你忘了是隻小小鳥
飛不到你的地方
??????
??月光搖滾的禪韻??
文/勝鬘夫人( 月光詩人 - Véronique )
提拉米蘇的交融
粉紅搖滾在雪花飛舞的月光下
一個(gè)人的獨(dú)舞
在百花盛開的季節(jié)里
凝視人間總在風(fēng)雨飄搖中
雀躍地提拉米蘇搖滾
點(diǎn)綴著俏皮甜美的氣質(zhì)
具有香氣的禪韻
濃郁的愛戀
月光搖滾在虛空中
一個(gè)勁兒地舞動(dòng)青春
具有香氣的禪韻
靈魂搖滾的音符
月光里的咒語
踩點(diǎn)在月光的戀情
粉粧搖滾在心靈的雀躍中舞動(dòng)禪韻
一個(gè)人自在的搖滾
愛在月光搖滾的禪韻
品味般若空性的靈魂昇華
當(dāng)愛在內(nèi)心最深的地方
文/勝鬘夫人( 月光詩人- Véronique)
當(dāng)愛在內(nèi)心最深的地方
會聽到音樂的魅力
心里的對話
音韻伴隨天籟
祈禱著吾愛順心
冥冥中注定了牽掛
在心里點(diǎn)燃了愛苖
點(diǎn)亮了信念
愛到地老天荒
仍然覺的愛不夠
相隔萬里的祝福
愛到天長地久
深怕愛的不夠
內(nèi)心深處的吶喊
吾愛是不是一樣
Lorsque l’amour est au coeur le plus profond,
On entend toujours la musique charmante.
La dialogue à l’intérieur,
est comme le son de la nature avec le rhythme.
Je prie que mon amour va bien!
Il est inévitable que tu me manque.
Dans l’intérieur, l’amour s’enflamme et pousse petit à petit.
L’amour allume ainsi la foi.
On s’aime du jour et à la nuit,
Mais l’amour n’est pas encore suffisant.
Je fais à distance la prière toujour pour toi.
J’ai peur que mon amour donné à toi n’est pas suffisant.
Je crie toujours dans l’intérieur profond.
Tu es comme moi?
當(dāng)夜深沉?xí)r
內(nèi)心為吾愛祈禱
強(qiáng)烈的信念
邀請吾愛住在內(nèi)心最深的地方
思念總在萬里之外的你
祈禱吾愛不要離開
祈禱的信念
你就是靈魂最閃亮的星星
點(diǎn)亮了相知相惜的愛
只有自己明白
不會再改變彼此
Lorsque la nuit tombe,
Je prie dans l’intérieur profond pour mon amour.
La foi forte invite mon amour d’habiter dans le coeur profond.
Tu me manque tout le temps même si je suis loins.
Je prie que mon amour ne me quitte jamais.
Je suis convaincue que
Tu es l’étoile la plus brillante dans l’ame.
Ce qui allume l’amour entre tous les deux.
C’est seulement moi qui comprend
Que je ne te change jamais.
吾愛聽到對你的信念
可曽感到對你的愛
從不曾離去
愈沉愈深到無法自拔
吾愛承受愛的信念
決不會放棄真愛的約定
讓彼此愛的信念
在內(nèi)心最深的地方
成為睿智的火焰
燃燒著彼此靈魂
Lorsque tu entends ma foi envers toi,
Penses-tu que je t’abandonnerai jamais ?
Je suis vraiement tombée en amour avec toi.
Je ne peux pas me contr?ler.
Mon amour, toi, porte le sens de la foi,
Ne refuse jamais le rendez-vous avec le vrai amour.
Laisse la croyance en vrai amour
Habiter dans le coeur profond
Cette foi devient le feu de l’intelligence,
Et enflamme l’ame de tous les deux!
原創(chuàng)作者【勝鬘夫人(月光詩人-Véronique)】薇娜妮可簡介 : 90后詩人勝鬘夫人,出生巴黎????,第四代華人! 作品曼妙晶瑩,華麗典雅,將西方的浪漫與中國現(xiàn)代詩歌的深度韻彩完美的結(jié)合,詩句晶瑩剔透,含珠掛玉,熱烈奔放,賦有強(qiáng)烈的青春氣息,給人帶來無窮的活力,字里行間凝脂甘露,香甜迷人。2015年獲得巴黎詩人詩協(xié)會月光詩人奨!用充滿生命浪漫華彩的心曲,將作品演繹得典雅精美,光芒四射,華麗綻放異彩紛呈,于2016年在捷克????獲得世界詩人大會月光詩人奨!
