

作者簡介:
郭曉勇,1976年8月畢業(yè)于上海外國語學(xué)院,曾任新華社對外部翻譯、編輯,貝魯特分社記者,參加1991年海灣戰(zhàn)爭采訪,任新華社赴海灣前線報道組組長,新華每日電訊報副總編輯,新華社黑龍江分社社長。2002年底,調(diào)任中國外文局常務(wù)副局長,兼任中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長,現(xiàn)任中國國際公共關(guān)系協(xié)會副會長。

您,是一座難以企及的高山
——深切悼念北京大學(xué)仲躋昆教授
文|郭曉勇(中國)
誦|吉雅瑞徳(中國)
悄悄地,您走了
不曾同任何人說聲再見
把遺憾留給了師生親友
把不舍留給了街區(qū)校園
那可是您成長奉獻(xiàn)的地方
那里可更有您深深的眷戀
我沒有機(jī)會走進(jìn)您的課堂
也不曾感受您教學(xué)的威嚴(yán)
這,卻給了我崇拜您的目光
這,可以讓我從遠(yuǎn)處
遙遙仰望您的偉岸
您是我老師的老師
我是您學(xué)生的學(xué)員
您是那樣和藹可親
您是那樣溫良恭謙
您桃李天下春暉四方
您著作等身學(xué)識博淵
您是喝過尼羅河水的人啊
一生暢游阿拉伯文學(xué)海洋
從古代到現(xiàn)代
從學(xué)術(shù)到經(jīng)典
您用自己的魁梧身軀
架起一座人文溝通的橋梁
分享人類文明博大精深
展示景色旖旎風(fēng)光無限
您是中阿文化交流的使者
您讓百花園愈加瑰麗璀璨
中阿文化交流史冊
鐫刻下了您不朽的名字
——仲躋昆
一代翹楚,令人仰止
一座難以企及的高山
我們不曾放棄攀登
滿懷崇敬和思念
雨紛紛,淚漣漣
情依依,意綿綿
(2020年4月14日敬挽)

注:作者系中國外文局原常務(wù)副局長、全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試阿拉伯語專家委員會主任,仲躋昆教授曾任首屆專家委員會委員。

本文相關(guān)文字:
悉聞,中國翻譯界最高獎——翻譯文化終身成就獎獲得者、著名阿拉伯語專家仲躋昆教授于2020年4月13日逝世,享年82歲。仲躋昆教授生前致力于阿拉伯語教育、翻譯事業(yè),為中阿文化友好交流做出了卓越貢獻(xiàn)。仲躋昆教授的逝世,無疑是我國阿拉伯語教育、翻譯事業(yè)的損失,也是中阿文化交流事業(yè)的損失!
學(xué)者仲躋昆簡介:
仲躋昆,1938年出生,漢族,遼寧大連人。筆名中人、鐘驛。1961年畢業(yè)于北京大學(xué)東語系并留校任教,師從于我國現(xiàn)代阿拉伯語教育奠基者馬堅教授等。曾任阿拉伯語教研室主任兼希伯來語教研室主任,北京大學(xué)外國語學(xué)院阿拉伯語系教授、博士生導(dǎo)師,中國外國文學(xué)學(xué)會理事,阿拉伯文學(xué)研究會會長,中東學(xué)會理事,中國譯協(xié)文藝委員會副主任,中阿(阿拉伯)友協(xié)文化委員會副主任,阿拉伯作協(xié)名譽(yù)會員等。
編著有《阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)史》、《第一千零二夜》、《東方文學(xué)史》(副主編之一)等,譯有《難中英杰》、《沙漠——我的天堂》、《紀(jì)伯倫散文詩選》、《淚與笑》、《庫杜斯短篇小說選》、《阿拉伯古代詩選》、《本來就是女性》、《一千零一夜》、《努埃曼短篇小說選》,等等。
《阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)史》獲2006年高校人文類成果一等獎。2001年獲正大獎教金、2005年獲埃及高教部表彰獎。2011年獲“沙特國王世界翻譯獎”榮譽(yù)獎,是首位榮獲該獎項的中國學(xué)者。2018年11月獲頒中國翻譯界的最高獎——翻譯文化終身成就奬(阿拉伯語)。
在第4屆沙特阿卜杜拉國王世界翻譯獎的頒獎儀式上,仲躋昆先生曾說:“我認(rèn)為該獎項不是授予我個人,而是獎給長期從事阿語翻譯工作的中國學(xué)者們,該獎項將推動和鼓勵中國翻譯事業(yè)發(fā)展?!?/p>
向仲躋昆先生致敬!

朗誦者簡介:
吉雅瑞徳,朗誦藝術(shù)家、音樂人、新誦唱發(fā)起人。中國詩歌春晚執(zhí)行導(dǎo)演;“詩話雄安”詩詞誦讀大會總導(dǎo)演。代表作《中華誦唱——將進(jìn)酒》是新誦唱標(biāo)志性作品,獲2019第五屆中國詩歌春晚最佳節(jié)目獎;2019CCTV五一群星文藝匯演金獎等殊榮。

本期組稿:鄧瑛(德國)
本期總編:靜好(英國)

注:本期圖片由作者提供。