

作者簡(jiǎn)介:
原名薛宏。定居英國多年,教師。畢業(yè)于河南師大外語系。英國Derby 大學(xué)教育系研究生。愛好文學(xué)藝術(shù)。詩文散發(fā)網(wǎng)站與紙刊?,F(xiàn)任中奧多瑙詩社執(zhí)行社長;華東四行詩社常務(wù)副社長;鳳凰海外詩譯社雙語主播;
以聲傳情,以詩書寫靈魂。

生日快樂湯姆隊(duì)長
文|云惔風(fēng)清(英國)
今天您一百歲了
人們?cè)谌珖鞯貞c祝您的生日
您是一個(gè)了不起的人-為英國的醫(yī)療機(jī)構(gòu)集資3000萬英鎊
每天堅(jiān)持在花園行走
鼓勵(lì)大家跟冠狀病魔對(duì)抗
您看上去衰老又脆弱
可內(nèi)心年輕又勇敢
打破了黑暗
點(diǎn)燃他人信仰
您是我們所有人的榜樣
一生經(jīng)歷過戰(zhàn)爭(zhēng)與和平
永遠(yuǎn)不忘還給國家那份忠良
您是國家的心跳
曾經(jīng)的士兵,永遠(yuǎn)的戰(zhàn)士
感謝您,湯姆隊(duì)長
用自己的余暉將整個(gè)世界照亮

Happy 100th Birthday, Captain Tom
By Yundan Fengqing (UK)
Today you are 100 years old
People are celebrating your birthday all over the country
You are an amazing human being
You’ve raised 30 million pounds for NHS in UK
by walking consistently daily to help encourage people fighting coronavirus
You look old and fragile
but you heart is young and brave
Your dim but revealing light has broken the darkness
You are an inspiration for us all
You see faith in people
And encourage others whenever you can
You’ve been through the war and the peace in your life time
You’ve never forgotten to give something back
You are the national heartbeat
Once a soldier, always a soldier
Thank you Captain Tom
You have brightened the whole world

譯審老師簡(jiǎn)介:
魯躍峰,退休英語教師,教授過莎士比亞戲劇欣賞表演,英美文學(xué),典籍翻譯,視譯,話語分析,敘事學(xué),比較文學(xué)等,祖籍山西,后遷徙到山東,在河南工作,退休后到北京工作。導(dǎo)演的莎士比亞戲劇片段多次獲獎(jiǎng)。有譯著出版。


本期譯審:老鷹樹
本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩譯社社長

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。