


海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海外頭條 榮譽(yù)顧問 冬 雪(美國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

印尼詩歌賞析
愛,像雲(yún)朵化作了雨水流淌
作者:趙汝鐸
印尼和其他亞洲國家一樣,早期開始就是群體社會,文化價值強(qiáng)調(diào)集體主義,所以印尼人被認(rèn)為是世界上很友善的族群。印尼人的家庭觀念是不論自己多獨(dú)立,都會和家人保持密切的關(guān)係。這裡的每一位公民都要有宗教信仰,90%的人信奉伊斯蘭教。因此,印尼也是一個具有伊斯蘭宗教信仰的國家。
在語言方面,印尼官方語言為印尼語。民族語言約有300種,而印尼的官方語言又屬馬來—波利尼亞語族,印尼語和馬來語又極其相似,因為這兩種語言的祖先本來就是東南亞的非官方的通用語,故此,印尼語言屬於南島語系。印尼語在發(fā)音方面比較甜美、柔和且富有音樂感,而不像德語發(fā)音那樣剛硬有力。所以,印尼語言常被稱人們稱之為東方義大利語。
那麼,印尼在文學(xué)和詩歌的創(chuàng)作方面,也有著他自己民族的特點(diǎn)。薩帕爾迪.喬闊.達(dá)摩諾就是印尼一位有代表性的詩人之一,他的詩歌作品繪炎人口,廣為流傳。他一直生活在印尼這個國家,熱愛印尼文學(xué)藝術(shù)和民俗風(fēng)情,並在日常的生活中細(xì)緻觀察,善於撲捉生活中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,並將自己的感受書寫成優(yōu)美的詩歌,供讀者體味欣賞。這首《?Aku Ingin》譯文:《愛你》就是薩帕爾迪.喬闊.達(dá)摩諾寫給戀人的一首情詩,詩人用這首短詩來表達(dá)了對自己戀人的人愛。我們來具體分析和欣賞一下這首詩的含義和寫作風(fēng)格。
全詩大意如下:“我要羞怯地愛你,/用不說出口的方式傳意,/就像把木柴往火中丟進(jìn),/使它化作了灰燼。/我要羞怯地愛你,/不藉表徵地示意/就像雲(yún)朵化作了雨水流淌,/而失去了原有的形象?!蔽覀兪紫葟拈_篇頭兩句“我要羞怯地愛你,/用不說出口的方式傳意,”來看,詩人懷著羞怯和驛動的心,向心中美麗的姑娘傾訴自己的愛,卻採用了勝過語言表達(dá)的方式來傳遞自己的愛意。從這一點(diǎn)上可以看出詩人在印尼傳統(tǒng)文化的薰陶下,表達(dá)愛情的方式就像他的民族語言風(fēng)格一樣柔軟,而不是像歐洲西班牙民族那樣火辣直爽。在第三、四兩句:“就像把木柴往火中丟進(jìn),/使它化作了灰燼?!敝?,詩人把自己愛情的表達(dá)方式進(jìn)行了具體刻畫。他把自己對姑娘的心化作木柴丟盡火中,將身體化為灰燼,以表達(dá)自己對愛情地忠貞。詩人用了“丟”和“化”兩個動詞,將對姑娘的愛生動形象地刻畫出來,進(jìn)一步表達(dá)了詩人對追求愛情的執(zhí)著。第五、六兩句:“我要羞怯地愛你,/不藉表徵地示意,”詩,再次描述出詩人對姑娘的愛,是不需要借助任何表像的東西來表達(dá)的。在這裡詩人運(yùn)用了一個逆反心理的表述,本來是將自己的愛化成灰燼,以表達(dá)自己為了愛可以付出生命,可偏偏卻說羞怯不需要借助木材焚燒來示意,反而更表明詩人對他心上姑娘的愛是如此之深。猶如我在詩中寫的那樣:“在寂寞的天空/我與你心靈相通/無需探詢緣故/愛情才更深重。”愛情是男女情人之間情感的默契,兩廂情願無需理由。最後兩句:“?就像雲(yún)朵化作了雨水流淌,/而失去了原有的形象。”詩中,詩人將他們愛情的靈魂再度昇華,把愛情比喻成“雲(yún)朵”和“雨水”,用了一個“原有的形象”來說明,他渴望自己的愛與姑娘的愛能融為一體,永不分離。這兩句中我們可以悟出一個道理,既然自己選定了目標(biāo),就要做下去,因為我們不是在流眼淚的時候做出的決定。不要害怕做錯了什麼,一定要明白,自己所做的一切都是為了追求一種狀態(tài),一種自我滿足和幸福。只有堅持不懈的努力,最終一定能達(dá)到目標(biāo)。
薩帕爾迪.喬闊.達(dá)摩諾的這首詩歌,在寫作風(fēng)格上充分體現(xiàn)了印尼語言的特點(diǎn)。語言優(yōu)美具有強(qiáng)烈的音樂感,尤其在音韻上更為突出。如:在尾音“ana”的有運(yùn)用上,韻角腳的韻律更富有音樂性。在寫作手法方面,詩人運(yùn)用了比擬的手法,將身體化作木材,將靈魂化作雲(yún)朵、雨水。語言精煉細(xì)膩、優(yōu)美,意喻表達(dá)清晰,這是值得我們學(xué)習(xí)和借鑒的。
2020年4月2日寫於紐約宅

附原詩: Aku Ingin
Pengaran: Sapardi Djoko Damono
? Aku ingin mencintaimu dengan sederkana
? Dengan kata yang tak sempat diucapkan kayu
? Kepada api yang menjadikannya abu,
? Aku ingin mencintaimu dengan sederhana.
? Dengan isyarat yang tak sempat disampaikan awan
? Kepada hujan yang menjadikannya tiada.
愛你
? 作者: 【印度尼西亞】 薩帕爾迪.喬闊.達(dá)摩諾
? 我要羞怯地愛你,
? 用不說出口的方式傳意,
? 就像把木柴往火中丟進(jìn),
? 使它化作了灰燼。
? 我要羞怯地愛你,
? 不藉表征地示意
? 就像云朵化作了雨水流淌,
? 而失去了原有的形象。
趙汝鐸,筆名,冬雪,1961年出生,美籍華人。原為遼寧省作家協(xié)會會員、中國詩歌協(xié)會會員?,F(xiàn)為紐約全球藝術(shù)家聯(lián)盟文學(xué)委員會主席、紐約華文作家協(xié)會會員、中馬文學(xué)藝術(shù)研究院研究員、院士、《燕京詩刊》簽約詩人(作家)、鳳凰美洲總社《五洲詩軒》主編。世界詩歌聯(lián)合總會終身駐會詩人,作品多次獲獎。曾出版詩集《雪夢》、《送你一片溫馨》、《教育素質(zhì)詩篇》、《等你,在歲月的河邊》、電視長篇小說《戰(zhàn)火輕音》等九部專著。


