
【作品原文】采桑子?時(shí)光只解催人老
時(shí)光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
梧桐昨夜西風(fēng)急,淡月朧明,好夢頻驚,何處高樓雁一聲?
【創(chuàng)作背景】作者由于離別后音信難得,由此產(chǎn)生離別之思。于此同時(shí),作者又把離別與時(shí)光無情、年華漸老聯(lián)系起來,形成了雙重的無奈和感傷。此詞就是在作者這兩種感情的影響下寫出的。
【晏殊簡介】晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。
【注釋】
時(shí)光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
人從出生到逝去,都要經(jīng)歷人世間的這段時(shí)光??蓺q月悠悠,人生易老。時(shí)光就那樣,它只懂得催人老,不相信世間有多情的人。常常在長亭短亭的離別后而傷感,離別后每次酒后(我)就因思念而淚濕春衫呢。
離亭:古代送別之所。
春衫:年少時(shí)穿的衣服,代指衣服。
梧桐昨夜西風(fēng)急,淡月朧(lóng)明,好夢頻驚,何處高樓雁一聲?
昨夜西風(fēng)急,在梧桐鎖寒秋的深院里,刮了整整一夜,幾次次從夢里把人吹醒,醒來只看到窗外月明,朦朦朧朧,幽幽的,淡淡的。在我這高樓上,突然不知道從何處傳來一聲雁叫(更添了夜醒人的凄涼和孤寂)。
朧明:微明。

【作品鑒賞】這是晏殊一首膾炙人口之作。短短四十四個(gè)字,寫出人生一種深沉的感慨。音節(jié)嘹亮,情感郁勃,如同天際的雁唳。雖然是那樣短促的數(shù)聲,卻悲涼凄緊,盤旋回蕩,使人心情無法立刻平息下來。不過它雖然使人沉思,惹起人們一縷閑愁,卻不會(huì)使人們覺得透不過氣。它那強(qiáng)力震撼的幅度,恰好維持在情感能容納的寬度之內(nèi),因而人的感動(dòng)是在情感的振幅之內(nèi)回蕩。它引起深深的贊嘆,使讀者浮起對人生的許多聯(lián)想,正如一杯真正醇美的酒產(chǎn)生的魅力。
“時(shí)光只解催人老”這是每一個(gè)珍惜時(shí)光的人同樣都有的感受。看似平常,細(xì)想起來,所謂“時(shí)光”,到底是怎么回事,它除了每時(shí)每刻催人老去,還有別的什么意義,詞人一入手就端出“時(shí)光”這個(gè)問題逼到人們眼前,逼著人們不能不點(diǎn)頭承認(rèn):這是無可奈何的事實(shí)。這樣就先把讀者的感情有力地調(diào)動(dòng)起來了。
“不信多情,長恨離亭”人,是宇宙間富有感情的生物,照理,在親人之問,不應(yīng)該永遠(yuǎn)彼此分開,永遠(yuǎn)在離別之中過日子吧??墒牵M管不相信事情會(huì)如此不妙,事實(shí)卻又正是如此。再想想吧,人一天天的老下去,又一天天的隔別著。如今,不相信的不由不相信了。這又怎能不使人為之慨嘆不已。
“淚滴春衫酒易醒”因?yàn)楦袝r(shí)光之易逝,悵親愛的分離,無可開解,只有拿酒來暫時(shí)麻木一下自己;然而不久便又“淚滴春衫”,可見連酒也不能使自己暫時(shí)忘卻煩惱。
以上幾句,三層抒發(fā),一層比一層迫緊。驚心于時(shí)光易逝,這是一。想不到有情人長期隔別,這是二。企圖忘卻而又不能忘卻,這是三。三層意思,層層相扣,層層拉緊,把讀者投入強(qiáng)烈的心情震蕩之中。于是,在下片,詞人進(jìn)一步給以更具體、更濃密的形象,使讀者的心靈震蕩達(dá)到最高的頻率。

“梧桐昨夜西風(fēng)急,淡月朧明”已經(jīng)是“淚滴春衫酒易醒”,忽然西風(fēng)颯颯,桐葉蕭蕭,一股涼意直透人的心底。抬頭一看,窗外淡淡月色,朦朧而又慘淡,仿佛它也受到西風(fēng)的威脅。
“好夢頻驚”這好夢,是離人的重逢,是生活的歡樂,是美好事物的幻現(xiàn),然而每當(dāng)希望它多留一霎的時(shí)候,它就突然破滅了。而且每當(dāng)一回破滅,現(xiàn)實(shí)的不幸之感就又一齊奔集而來。此時(shí),室外的各種音響,各樣色彩,以及室中人時(shí)光流逝之感,情人離別之痛,春酒易醒之恨,把剛才的好夢全都打成碎片了。這里,“好夢頻驚”四字恰似點(diǎn)睛之筆,它一手拉著上面,一手牽起下面,把室中人此際的感受放大成為一個(gè)特寫的鏡頭,讓人們充分感受其中的沉重的分量。
“何處高樓雁一聲”雜亂的音響、色彩,室中人沉抑的情緒正在凌亂交織之中,突然飛出一聲高亢的哀音。這一聲哀厲的長鳴,是如此突如其來,使眾響為之沉寂,萬類為之失色。這是孤雁的哀唳,響徹天際,透入人心,它把室中人的思緒提升到一個(gè)頂峰了。這一聲代表什么,是感覺深秋已經(jīng)更深嗎,是預(yù)告離人終于不返嗎,還是加劇室中人此時(shí)此地的孤獨(dú)之感。不管怎樣,它讓人們想得很遠(yuǎn)、很沉,一種惘惘之情使人不能自已。
但總的說來,此詞感情悲涼而不凄厲,詞人不會(huì)讓自己沉溺在痛苦之中無法自拔。他在沉思默想,覺悟到要把握住自己的感情,進(jìn)而更透徹地去理解人生和世界。像此詞結(jié)句,用意是何等超脫高遠(yuǎn),它把感情升華到一個(gè)更加明凈的境界。
