

作者簡介:
雨文,本名陳雯,又名莎莎,英文名Sarah Chen。杭州人,熱愛中外古典音樂和東西方文學(xué)美術(shù)。大學(xué)畢業(yè)赴美讀研,是美國注冊會計師,居住華盛頓。在國內(nèi)出版長篇翻譯小說《海誓山盟》,在美國發(fā)表英文短篇小說《CHING MING》。2018年開始重新提筆創(chuàng)作散文,自由詩,和格律詩詞,作品散見各微信平臺,及紙刊《江南詩》等。

春雨
文|雨文Sarah(美國)
誦|云惔風(fēng)清(英國)
一場春雨
毫無征兆地落了下來
打濕我
早晨剛洗的頭發(fā)
讓香波散發(fā)到空氣里
冬眠的小草
呼吸到春雨的清新
伸伸懶腰站立起來
我的院子
穿上了嫩綠色裙袍
花盆里
一棵風(fēng)信子探出頭來
似乎想要仔細(xì)聽一聽
滴嗒滴嗒來自何方
紅胸知更鳥
飛上門前的楓樹
想找一處
最佳的筑巢枝頭
春雨的滴嗒聲里
飽含著春之秘密
我,不求甚解
只想靜聽
春雨飄落的聲音

Spring Shower
Sarah Chen(USA)
The first shower of Spring
comes without warning,
Wetting my morning shampooed hair,
Releasing citrus fragrance into the air.
Dormant grass, awakened by spring breeze,
Stretch arms and stand up in good cheer,
They dress up my yard
in color tender green.
From a flower pot,
A hyacinth sticks its head out,
As if trying to figure out the origin
of the sweet and soft dripping sound.
Red robin dearest,
Perches on top
of the maple by my house,
Searching for a perfect spot
to build her nest.
The tit tat of spring shower,
Carries the secret of a shy maiden dancer.
I, not being too inquisitive,
Quietly listen to the rethym and sound
of spring shower.

中英雙語主播簡介:
云惔風(fēng)清,原名薛宏。定居英國多年,教師。畢業(yè)于河師大外語系。英國Derby 大學(xué)教育系研究生。愛好文學(xué)藝術(shù)。詩文散發(fā)網(wǎng)站與紙刊?,F(xiàn)任鳳凰海外詩譯社雙語主播。
以聲傳情,以詩書寫靈魂。


本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩譯社社長

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。