

鄧瑛簡介:
鄧瑛 Ying deng_Klein:筆名和曾用名,毛毛、櫻子。資深文化名人,著名社會活動家?,F(xiàn)為中歐跨文化作家協(xié)會會員,香港詩人聯(lián)盟理事.香港國際名師名家名人聯(lián)合會榮譽(yù)副主席,國際聯(lián)合報社執(zhí)行總編,世界詩歌聯(lián)合總會常務(wù)主席、作協(xié)會員、歐洲華文詩會會員,國際田園詩會副會長、棲心曉筑文學(xué)社榮譽(yù)社長、鳳凰詩社歐洲總社會員等。長期從事文化藝術(shù)領(lǐng)域和駐外機(jī)構(gòu)工作。為人謙和,文字優(yōu)美,其作品和人品皆深受大家喜愛!現(xiàn)居德國。
Profile of Ying deng_Klein
Ying deng_Klein is a cultural celebrity, and well known social activist. Currently, she
takes various positions in a number of poets organizations such as member of China Europe Cross Cultural Writers Association, Director at HongKong Poets League, Honorary Vice Chairwoman at the HongKong Celebrities and Gurus League, Executive Editor at the International United News Journal, Executive Chairwoman at World Poetry General Association, Member of Europe Chinese Poetry Society, Vice President at International Lyrical Poems Society, Honorary President at Beautiful Scenery and Peaceful Heart Literature Society,and Member of Phoenix Poetry Society Europe,etc.

對話
文|鄧瑛 (德國)
Dialogue
By Deng ying( Germany)
英譯|徐春滿(中國)
Translated by Xu Chunman(China)
回望告別的那個瞬間
看見一朵野菊正在構(gòu)思
于是,我寫了若干行
即將離開的秋思
Looking back at the moment of farewell
I saw a wild chrysanthemum in reverie
So I wrote a few lines
About my Autumn thoughts of leaving
我總想知道
那些與我過往的命運(yùn)
物是人非之間
紅塵滾滾
虛空還是星辰
抑或告別與相逢
I've always been reluctant to forget
Those interwoven with my past fate
Things are still there,
But people are no more the same.
The world is rolling
Like void or a star
There is always parting and reunion
這是苦春的時候
那個叫孫建軍的詩人
發(fā)話,說曾經(jīng)相識
并且也促膝笑語
把當(dāng)我們老了那首老歌
唱到娛樂盡頭的時候
世界就會誕生
數(shù)不清的詩人
It was the season of bitter spring
The poet named Sun Jianjun
Addressed me, saying that he knew me before
And we laughed, talking intimately.
The old song when we are old
We will sing it to the end of the entertainment
Then countless poets will appear
In the world.
你可能已經(jīng)忘淡
現(xiàn)在好不好的寒喧
但我必須想念歲月滄桑
連同你的記憶
所以,不論回眸是春
還是,轉(zhuǎn)身遇秋
猛然的意象
那就是你,還是你
You may have forgotten
The routine greetings
But I have to miss the vicissitudes of time
Together with my memory of you
So, whether looking back to meet Spring
Or, turning back to see Autumn
The Sudden image in my mind
Is you, and always you

著名作家詩人孫建軍先生左書欣賞:





英譯者簡介:
徐春滿 ,四川大學(xué)外文系碩士研究生畢業(yè),文學(xué)碩士。詩詞曲賦愛好者,其創(chuàng)作的作品散見于中國辭賦、中華詩詞、詩刊、陜西詩詞,湖北詩詞等雜志。

三語主播簡介:
云舒,海外詩譯社三語主播,《紅月亮詩畫藝術(shù)社》副社長兼朗誦主播、《江南詩畫藝術(shù)院》《國際聯(lián)合報社》等多個平臺主播。用雙手書寫美麗人生,用文字記錄歲月的滄海桑田,用聲音傳遞人間的脈脈真情.....



本期總編:靜 好
本期推送:厲 雄 海外詩譯社社長

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。