
作者:汪國(guó)真
翻譯:隱于野 Susanhe
英文誦讀:隱于野
中文誦讀:玲子(英國(guó))
音樂(lè)編配:玲子(英國(guó))
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國(guó))
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國(guó))
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

給父親 ? To Father
你的期待深深
我的步履匆匆
我知道
即使步履匆匆
前面也還有
太多的荊棘
太遠(yuǎn)的路程
涉過(guò)一道河
還有一條江
翻過(guò)一座山
又有一架嶺
或許
我就是這跋涉的命
目標(biāo)永遠(yuǎn)無(wú)止境 有止境的是人生
Your expectation is in depth
while my pace is in a haste.
I know, even if in a rush,
ahead of me will be difficulties
and long journeys.
After wading one river, I will be beset with one more;
Having conquered one mountain, I will be confronted with another.
Perhaps, I am destined to take on the trudge.
Life is limited, but our
goals know no end,forever.

汪國(guó)真(1956年6月22日-2015年4月26日),男,1956年6月22日生于北京,祖籍福建廈門。[1]當(dāng)代詩(shī)人、書畫家。

隱于野,一個(gè)工作生活在京城的南方人。愛(ài)好廣泛,醉心廚藝,酷愛(ài)旅行,熱愛(ài)音樂(lè),喜歡唱歌跳舞,鐘情中英文誦讀。愿在旅途和灶臺(tái)邊找尋詩(shī)意,樂(lè)在音樂(lè)和唱誦中覓得慰籍和快樂(lè)。

玲子 (杜希玲),旅居英國(guó)倫敦的北京人。
曾經(jīng)的企業(yè)財(cái)務(wù)和管理人員,現(xiàn)任英國(guó)北京聯(lián)合會(huì)副會(huì)長(zhǎng),英國(guó)北京藝術(shù)團(tuán)團(tuán)員,倫敦華人愛(ài)樂(lè)合唱團(tuán)團(tuán)員,英中表演藝術(shù)會(huì)員,英華安塞腰鼓藝術(shù)團(tuán)團(tuán)員。
希望用聲音傳遞真善美。世界精英朗誦團(tuán)成員,靜水流深牡丹苑平臺(tái)金牌主播,中國(guó)朗誦聯(lián)盟、國(guó)際詩(shī)歌聯(lián)盟等平臺(tái)的主播。

