
今夜秋風吹過故鄉(xiāng)
Tonight an autumn wind blows across my hometown
作者:付志勇
英文誦讀:隱于野
中文誦讀:玲子(英國)
編配:夏侯初見
*
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendyh溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

夢里聽見樹葉的聲響
我知道,今夜的秋風正吹過故鄉(xiāng)
風聲一陣緊似一陣
聲聲叩響老屋的門窗
也叩痛我內心對故鄉(xiāng)的懷想
I hear the rustling of tree leaves.
I know an autumn wind is blowing across my hometown.
It sounds increasingly close,
seemingly knocking at a window of an obsolete house, and simultaneously fueling the nostalgia deep inside me for my hometown.

*
母親,我白發(fā)蒼蒼的母親
此刻您一定已在風聲中醒來
神情落寞地向外張望
多少孤獨 多少牽掛
只能在心里輕輕說給月光
Mother, my gray-haired mum, must have been waken up at the very moment,
looking out of the window desolately.
No one knows how lonely and concerned she is.
She can't help but pour her inmost feelings to the moon softly.

這么多年來我一直奔波在他鄉(xiāng)
可萬水千山阻擋不了我對故鄉(xiāng)的回望
我多想現在就走在回家的路上
像風一樣突然出現在母親的身旁
不為別的
秋風至,夜色涼
母親,讓兒為您緊一緊身上的衣裳
Over these years I have been on the move away from the hometown.
Anyway, nothing can stop me looking back at it.
How I wish to be on the way back home right now
and show up next to mother just like a wind.
With autumn wind coming and night getting cooler,
oh, my dear mum,
I would like to tuck your clothes.
*
20200629

付志勇:漢族,出生于內蒙古烏蘭察布市察右中旗,現居巴彥淖爾市,著有詩集《一剪梅》、《為你寫詩》《火焰》《戈壁,戈壁》《時光書》和文集《滿庭芳》。付志勇的作品語言清新自然,感情飽滿真摯、意境恬靜開闊,深受讀者喜歡,作品在網絡上廣為流傳,多首作品被朗誦、譜曲,作品集行銷全國各地。

夏侯初見, 祖籍廣東,喜歡唱歌,熱愛誦讀,擅長k歌底版制作,k歌名夏侯初見,用樂曲賦予文字不一樣的情懷,用音樂詮釋文字的韻律,用聲音觸碰靈魂,傳遞愛與溫暖。

玲子 (杜希玲),旅居英國倫敦的北京人。
曾經的企業(yè)財務和管理人員,現任英國北京聯(lián)合會副會長,英國北京藝術團團員,倫敦華人愛樂合唱團團員,英中表演藝術會員,英華安塞腰鼓藝術團團員。
希望用聲音傳遞真善美。世界精英朗誦團成員,靜水流深牡丹苑平臺金牌主播,中國朗誦聯(lián)盟、國際詩歌聯(lián)盟等平臺的主播。

隱于野,一個工作生活在京城的南方人。愛好廣泛,醉心廚藝,酷愛旅行,熱愛音樂,喜歡唱歌跳舞,鐘情中英文誦讀。愿在旅途和灶臺邊找尋詩意,樂在音樂和唱誦中覓得慰籍和快樂。
