誘 惑
作者|火鳳凰(海外)
翻譯|隱于野
編配|玲子(英國)
中文誦讀|玲子
英文誦讀|隱于野
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendyh溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

惠風吹拂。春天把你繡成了另一枚春天
甜得緋紅的微笑,飛入含苞欲放的花苞
不言而喻地美。一切美,都是敞開的
被你吸引。陌生的渴望,順著夏天的向度行走
挽手觀云,擁抱天空。最喜目光的溪流,呢喃低語
清風翕動荷葉,睡蓮搖響目光
選擇一滴渾圓,還有心中緩緩升起的明月
用月光包裹的香梅,羞澀的笑靨
都要盛開在我和你目光交匯的剎那
故鄉(xiāng)的火焰,在星空下升騰
那布滿誘惑的相思雨線上
一枚凝視多年的圣果,藏滿心絮
即將完成的成長,砸疼了你的時間

Temptation
Blowing is a pleasantly gentle wind.
Spring, like an embroiderer,
turns you into another spring.
Smiles, sweet and florid, are flying onto unfolding buds, becoming ineffably beautiful,
all kept open.
Attached by you,
with a strange desire
in the direction of autumn,
hand in hand with you,
I'm enjoying the sight of
clouds, embracing the sky.
The stream fondest of gaze is whispering,
fresh breeze is fluttering lotus leaves
water lilies are rustling,
arresting our eyes.
Let's choose a perfect roundness
as well as a bright moon rising tenderly in our heart.
The sweet plums and shy smiles, enveloped in the moonlight,
are to bloom
the instant our eyes meet.
Flames of the hometown are shooting up in the stary sky.
An end result lies hidden on a rain line for lovesickness, full of temptation,
which has been gazed at for years, blended with emotions beyond words.
The growth to be completed, strikes your time in pain.

【作者簡介】
火鳳凰,本名朱麗慧。旅居海外。世界詩會常務主席。中國文聯(lián)出版社《河間詩人》、《中國詩歌黃金臺》海外編輯。《中華女詩人》副主編。有作品入選多種期刊選本。海內(nèi)外多家平臺任職
玲子 (杜希玲),旅居英國倫敦的北京人。
曾經(jīng)的企業(yè)財務和管理人員,現(xiàn)任英國北京聯(lián)合會副會長,英國北京藝術團團員,倫敦華人愛樂合唱團團員,英中表演藝術會員,英華安塞腰鼓藝術團團員。
希望用聲音傳遞真善美。世界精英朗誦團成員,靜水流深牡丹苑平臺金牌主播,中國朗誦聯(lián)盟、國際詩歌聯(lián)盟等平臺的主播。
隱于野,一個工作生活在京城的南方人。愛好廣泛,醉心廚藝,酷愛旅行,熱愛音樂,喜歡唱歌跳舞,鐘情中英文誦讀。愿在旅途和灶臺邊找尋詩意,樂在音樂和唱誦中覓得慰籍和快樂。

