The Dog in the Manger
馬槽中的狗
Once upon a time in a small village, lived a farmer who owned few cows and a dog. The farmer was a very kind man. Every day, he worked very hard to collect grass for his cows. He would arrange the collected grass as a manger for his cow to feed.
從前在一個小村莊里住著一個農(nóng)夫,他養(yǎng)了幾頭牛和一條狗。這個農(nóng)夫非常的善良。每天,他都非常努力的給牛割草。他會把收集來的草整理到牛槽,讓牛來吃。
The dog never liked the cows. He was jealous that the farmer was spending all his time for the cows. He thought about a plan to chase away the cows. Every day, after the farmer left the dog would climb up the manger and sleep there.
這條狗很不喜歡這些牛,因?yàn)檗r(nóng)夫把自己的所有時(shí)間都花費(fèi)在了牛的身上,這讓狗非常嫉妒。于是他想了一個計(jì)劃,把這些牛趕走。之后的每一天,當(dāng)農(nóng)夫離開之后,他就爬去牛槽,睡到那兒。
When the cows came there for food, the dog started barking at them and never allowed them to eat. This continued for many days. The cows became very weak and the farmer too realised something is wrong in his farm.
當(dāng)牛來吃東西的時(shí)候,狗就沖著它們叫,不允許它們吃東西。就這樣持續(xù)了很多天。這些牛變得非常虛弱,農(nóng)夫也意識到了農(nóng)場出現(xiàn)了一些問題。
One day after arranging the grass, the farmer hid himself behind the fence to watch what was happening. He saw the dog chasing away the cows. Immediately, the farmer took a big stick and started beating the dog.
有一天,當(dāng)農(nóng)夫把草放到牛槽之后,他躲到墻后面,想要看看到底發(fā)生了什么。他看到了狗在驅(qū)趕那些牛。農(nóng)夫立馬拿起一個大棍子開始打狗。
The poor dog was crying with pain because of his evil thoughts.
這只可憐的狗因?yàn)樗男皭核枷攵纯嗟乜拗?/span>