

亞舒師長八十高壽*
——賀李老師壽誕
文|王永泰(中國)
亞冠從無計(jì)短長,舒心育圃眾花香。
師恩盡惠無名氏,長輩堪書伯樂墻。
八秩春秋緣譯界,十分肝膽沁編章。
高山仰止天人詠,壽比南山與海洋!
注:*2016年,是李亞舒教授的80歲華誕,黃忠廉教授發(fā)起編撰紀(jì)念文集,他和孫秋花主編的《李亞舒的翻譯人生》2017年在武漢大學(xué)出版社面世。資深翻譯家王永泰的《亞舒師長八十高壽》藏頭詩赫然在第96頁!不才譯的永泰寫的《許淵沖贊》藏頭詩兩首,按XYZ Song處理藏頭(許老看后大笑:“你是這樣搞的呀!”),在《中國科技翻譯》和海外詩譯詩社的《海外文學(xué)(華人號)》發(fā)表;譯的著名譯家巫寧坤的《九十自述》(這首好辦,按原詩各句一二三四譯為各行相應(yīng)的英文)也在相關(guān)平臺發(fā)表。這是我試譯藏頭詩的第三次,難度較大,只好照“亞舒師長八十高壽”各句拼音的首字母YSSZBSGS作為譯詩每行的首字母了。譯難完美,詩譯更難,漢語藏頭詩英譯更更難。請方家批評指正!

Wish You a Long and Healthy Life
——On Prof. Li Yashu’s 80th Birthday
By WANG Yongtai
Tr. WU Weixiong
You never care about your own reputation,
So focus on cultivating gardens fair and grand,
Sincerely teach to benefit young learners, and
Zestfully recommend talents to proper position.
Being destined all your life in senior translation,
Shining loyal and faithful in editing profession,
Great you are and thus looked up by all of us.
Sure, you deserve a life, long and healthy plus!
資深翻譯家簡介:
李亞舒 1936年生,湖南湘陰人,教授,資深翻譯家。初入北京大學(xué)西語系主修法語,兼修英語。1955年赴越南河內(nèi)綜合大學(xué)文學(xué)系學(xué)習(xí),1959年11月回國后,一直奉職中國科學(xué)院。先后擔(dān)任《亞非文獻(xiàn)》法、越文編輯、院外事局翻譯、項(xiàng)目官員、國際組織國際會議代理處長、外辦副主任、國際合作局亞非拉美處處長、外交學(xué)院中科院外事干部培訓(xùn)班主任。中科院國際學(xué)術(shù)交流中心翻譯部主任,碩士研究生答辯委員會主任。積極參加國內(nèi)外的學(xué)術(shù)活動和社會活動,受聘為南方幾所大學(xué)的客座教授和省譯協(xié)的高級顧問;參團(tuán)或帶團(tuán)訪問亞歐美洲30多個(gè)國家和地區(qū)。歷任中國譯協(xié)副會長兼科技翻譯委員會主任、中國英漢語對比研究會副會長、《中國科技翻譯》雜志主編。翻譯400多萬字,發(fā)表論著140余篇,發(fā)表詩歌、小說、散文30余篇。
詩人簡介:
王永泰,廣東東莞人,中國翻譯協(xié)會專家會員,2012年受中國譯協(xié)表彰的資深翻譯家。曾任《中國科技翻譯》特約編審,廣東省翻譯協(xié)會理事,《獨(dú)立學(xué)院外語界》特約編審。先后任部隊(duì)英語教官,廣東省東莞市對外經(jīng)貿(mào)局資深翻譯和中山大學(xué)新華學(xué)院教授。在《中國科技翻譯》、《上海翻譯》、《獨(dú)立學(xué)院外語界》等期刊發(fā)表翻譯研究論文多篇,多次在全國和廣東省譯辦的翻譯研討會上發(fā)表論文并獲獎。工于古體詩詞和對聯(lián)寫作,常以好友姓名寫贈臧頭詩。《中國高校之窗》2015年7月6日刊出《專訪中山大學(xué)新華學(xué)院外國語言文學(xué)系王永泰教授》。

詩譯者簡介:
吳偉雄,男,廣東新會人,英語譯審。中國翻譯協(xié)會四、五屆理事(1998-2009),專家會員。2011年中國譯協(xié)授予“資深翻譯家”榮譽(yù)證書。好為詩詞佳句譯事票友。先后在廣東肇慶和云浮兩市從事外事管理和翻譯工作。2006-2017年,受聘北京理工大學(xué)珠海學(xué)院外國語學(xué)院教授,曾任《獨(dú)立學(xué)院外語界》主編,授《漢英互譯》、《英語詩歌選讀》和《中英詩歌鑒賞》等。在《中國翻譯》,《中國科技翻譯》和《上海翻譯》發(fā)表論文16篇,出版編著5本。2005年在中國譯協(xié)和桂林市人民政府合辦的“桂林山水甲天下”名句國際譯文征集活動中獲連珠三獎:優(yōu)秀獎(第一名),入圍獎和鼓勵獎。
圖注:吳偉雄和李亞舒(中)拜會許淵沖(右)



注:本期配圖由吳偉雄老師提供。