
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國(guó))
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國(guó))
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片由玲子提供

三語(yǔ)誦讀
【愛(ài),閃爍在我們的汗珠里】
——致謝新冠疫情中辛勤工作的志愿者們!
作者 | 寒冰
中文朗誦 | 小草
哈語(yǔ)翻譯 | 阿巖·米爾卡馬力
哈語(yǔ)朗誦 | 阿娜爾
英文翻譯 & 朗誦 | 李一凡
后期制作 | 妙格格

———————
當(dāng)毒疫再次肆虐我的烏魯木齊
當(dāng)小區(qū)的大門(mén)再次被封閉
當(dāng)愛(ài)的的集結(jié)號(hào)再次響起
人們渴望希望之火的心燈
又一次被有愛(ài)的紅馬甲們?nèi)计?/span>

金額斯的愛(ài)人公出在外
她留下孩子學(xué)習(xí)在家里
臉上流動(dòng)著陽(yáng)光的明麗
她毅然投身志愿者隊(duì)伍里
數(shù)十家的生活物資一天之內(nèi)要送到居民手里
樓上帶下來(lái)的垃圾散發(fā)著的惡臭
不能融入她春風(fēng)滿面的微笑里

在閃爍仁愛(ài)之光的感召里
我也快樂(lè)地加入到這個(gè)愛(ài)意盈盈集體里
迎著黎明的曙光我們走入社區(qū)每一個(gè)角落里
排查、消殺、為居民購(gòu)買(mǎi)生活保障
愛(ài),閃爍在晶瑩汗珠里
在皓月當(dāng)空的深夜里
居民們安詳?shù)厝胨谥驹刚邆兊姆瞰I(xiàn)里

你若問(wèn)我們累不累
我們的笑容在回答你
——
疲憊的聲音不會(huì)來(lái)自有愛(ài)的心窩兒里







LOVE IS SHINING IN OUR SWEAT
By Hanging
Tr. Yifan Li
When the hateful virus tries to hurt us, People's love is aroused up.
The hearts of people which desire the hope of being freed up are lightened up by the volunteers wearing the red waistcoats.
Jinesi's husband is on business in the other place.
She leaves her son studying at home.
With her face brightened up by the morning sunlight,
she joins the volunteers.
She has been too busy delivering the articles of daily use to people all day.
Her charming smile is never stopped by even the household garbage she carries downstairs.
Being touched by these lovely people I join them too.
We do everything in details for the people when our sweat is shining our love.
Feeling being carefully served, people sleep in the sweet dreams.
You may ask us how do we feel when our smiles are telling you a same thing:
We are feeling happy because of love.

作者:楊紅梅,筆名,寒冰。熱愛(ài)詩(shī)詞,朗誦,旅游,有詩(shī)歌散見(jiàn)于楓葉詩(shī)苑,鄉(xiāng)土作家,新疆現(xiàn)代詩(shī)歌傳媒,田園慢步詩(shī)社,百花苑?珺之春,中國(guó)西部詩(shī)歌等網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)。詩(shī)觀,讓靈魂深處無(wú)法遏制的感動(dòng)傾瀉在詩(shī)行里。

中文誦讀:小草,本名:魯江萍。新疆維吾爾自治區(qū)藝術(shù)文化研究會(huì)會(huì)員 。美韻天山朗誦團(tuán)演出部副部長(zhǎng)。黑油山傳奇公眾平臺(tái)行政部長(zhǎng)兼簽約主播。

哈語(yǔ)翻譯:阿巖·米爾卡馬力,哈薩克族,1969年出生于新疆伊寧市,1988年6月加入中國(guó)共產(chǎn)黨,現(xiàn)任新疆畜牧科學(xué)院辦公室副主任,畢業(yè)于新疆大學(xué)物理系理論物理專業(yè)和自學(xué)考試漢語(yǔ)言翻譯本科專業(yè),長(zhǎng)時(shí)間從事全國(guó)普通高考、成人高考、高等教育自學(xué)考試試卷的命譯題、審題工作,承擔(dān)過(guò)《招生與考試》哈文版、《普通高考考試大綱》哈文版執(zhí)行主編,參與過(guò)《馬克思主義基本原理概論》《毛澤東思想、鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想概論》《外國(guó)文學(xué)史》《普通物理》《心理學(xué)》《中國(guó)近現(xiàn)代史綱要》《外國(guó)文學(xué)作品選》《美術(shù)》《思想品德》等200多本教材的翻譯、編輯工作。

哈語(yǔ)朗誦:阿娜爾,新疆廣播電視臺(tái)衛(wèi)視節(jié)目中心主持人。

英文翻譯/朗誦: 李一凡 新疆烏魯木齊人,英語(yǔ)教師,愛(ài)好朗誦。相信藝術(shù)可以改變世界。

后期制作:妙格格,喜歡朗誦與聆聽(tīng)大自然的聲音,用聲音傳遞愛(ài),用溫暖渲染歲月、用詩(shī)意凈化心靈!不忘初心,感恩同行!

