薦 詩:大漠鷹歌(非洲)
作 者:張厚望 (中國)
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

張后望,男,安徽蚌埠人,現(xiàn)居湖北襄陽。葡萄牙語翻譯,先后在南亞,南美洲,非洲多國從事駐外翻譯工作。

安哥拉遇見你
“如果你住在非洲高原,那么,早晨一睜眼你就會發(fā)出這樣的感慨: 幸虧我棲息于此,這個我最應(yīng)該駐足的地方”。 -- 凱倫 ?走出非洲?
非洲的全稱是阿非利加州,意思是陽光灼熱的地方,而且提到非洲,很多人對這片大地的印象就是濃密茂盛的熱帶雨林,廣袤的撒哈拉大沙漠,旱季來臨后成群結(jié)隊的動物集體遷徙氣勢磅礴的景象。除了一些舊時代的紀(jì)錄片,可能就是我們熟悉的好萊塢電影,盧旺達飯店,戰(zhàn)爭之王,血鉆等無數(shù)反應(yīng)非洲戰(zhàn)爭和動亂的經(jīng)典影片。

我第一次雙腳踩在非洲大陸的時候,我看到的是雙向八道的國際機場大道,兩邊是一望無際的遼闊的草原,微風(fēng)拂面,幾朵的云彩懶洋洋的飄在我的頭頂,觸手可及,那一瞬間的美好,永遠定格在了那一刻,也讓我對這片神秘的大陸充滿了好感和無比的好奇。
剛到中鐵二十局安哥拉項目經(jīng)理部工作的時候,當(dāng)?shù)厝说牧?xí)慣是干一個星期的工作,拿一周的工資,且從來不喜歡加班。而且每個月10號,發(fā)完工資之后,三天之內(nèi)很少有人會來上班??雌饋懋?dāng)?shù)厝怂坪鯇ι詈軜酚^,從不想著加班會帶來更多的收入。當(dāng)然,這對我們工程的工期和項目人員管理產(chǎn)生了非常大的困難。很多項目管理的人員,對當(dāng)?shù)厝说纳罘绞讲皇呛芾斫狻F鋵?,每個人對幸福的定義不同,從中國社會認(rèn)知的角度剖析非洲人的理念,我們無法準(zhǔn)確的衡量對方的幸福。

關(guān)于非洲人的幸福,給我印象最深刻的應(yīng)該就是他們的笑。從他們的眼神里,我總能輕易的感受到他們對生活的熱情和真摯。也許他們的生活里,沒有憂傷的概念。就算是有人過世,他們也會載歌載舞的送行。
非洲人天生的幽默感,從生活的各個方面我們都能感受到。外省項目經(jīng)常有工人到盧安達看病,每次都會送到半島Sagrada Esperan?a診所,在排隊掛號的時候,有一個前臺小哥,每次念到中文名字的時候,都會特意的拉長聲音,一邊哈哈大笑,一邊提示我們門診的房間。偶爾還會跟我笑談幾句,他最喜歡的段子就是問我的名字。而我也特別喜歡捉弄他,會一本正經(jīng)的告訴他我的名字叫做 “康斯坦丁-馬卡里奇-張厚望”,并告訴他一定要叫我的全名才禮貌,然后看著他用絕望而又匪夷所思的眼神望著我遠去,張開嘴再次的哈哈大笑。 他們的笑,熱情奔放,真誠洋溢,善意而又不失禮貌,都是對幸福和生活最好的注解。

安哥拉人的膚色,在我們的定義里,似乎不是很愛美。其實不然,他們的愛美之心超出我們的想象。有時候,我們需要到外省出差,經(jīng)過當(dāng)?shù)厝说拇迓?,總是能夠看到?dāng)?shù)氐男∨笥?,頭上披著各種各樣的編制的頭發(fā),五顏六色,美不可言,遠遠的向我們招手,像天使一樣的存在著。還記得有一次機緣工作巧合,和一個相識多年的朋友在在財政部遇到,她披著一頭長發(fā),在人群中顯得格外不同,一眼就認(rèn)出她。當(dāng)我們還沉寂在相逢喜悅的熱聊中的時候,負(fù)責(zé)我們公司項目的一個部員突然從我們身邊走過,然后笑嘻嘻的看著我,隨后驚嘆的說出了一系列天花亂墜的贊美之詞,半分鐘之后我才反應(yīng)過來,她對我這位朋友的一頭秀發(fā)是各種羨慕。最后走的時候,還不忘叮囑我,如果我朋友下次去理發(fā),一定要把頭發(fā)送給她。說完笑嘻嘻的揚長而去,空留我們呆若木雞的杵在原地。

在安哥拉工作,最擔(dān)心的事情監(jiān)理和業(yè)主的不認(rèn)可。當(dāng)然這也是國際工程都會經(jīng)歷的困境。中鐵二十局安哥拉項目經(jīng)理部承包的機場、供水、公路三個行業(yè)板塊項目均采用中國標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計施工,而當(dāng)?shù)氐臉I(yè)主代表和監(jiān)理習(xí)慣歐美標(biāo)準(zhǔn),想讓我們照抄照搬歐美國家標(biāo)準(zhǔn),在標(biāo)準(zhǔn)較量的過程中,我們經(jīng)歷了各種各樣的困難。西方人對中國工藝的了解還停留在過去,有的根本不了解。需要我方工程技術(shù)人員,組織技術(shù)材料信息,主動展示我們的專業(yè),用實實在在的數(shù)據(jù)和技術(shù)分析說服對方,另一方面也需要我們對既有規(guī)范和當(dāng)?shù)厍闆r的兼容性提出自己合理的意見和看法。我們不僅要善于改變別人,也要善于帶著不斷開拓的眼光改變自己,帶著自己的文化內(nèi)涵,認(rèn)識這個多元、多維和多彩的世界,融入到屬地,再接軌國際文化,做到游刃有余,寵辱不驚 。

在我們的身邊,有非常多的中國人生活和工作在非洲這片土地上。我們所做的一切都在不斷的改變著這里,同時這片土地也改變著我們自己。有的人在非洲賺錢買房買車,供養(yǎng)子女教育,有些人將自己的家庭帶到非洲工作和生活。某種程度上來說,非洲見證和影響了我們的成長和家庭的變遷,我們也目睹和參與了非洲的蓬勃發(fā)展。這足以讓我們對這片廣袤的大陸和熱情的人民充滿了感激和深深的眷戀之情,也足以讓我們和當(dāng)?shù)厝苏J(rèn)可自己在非洲的辛勤付出。

很多人說翻譯是對外溝通的橋梁,這僅僅是片面的相對于工作而言。當(dāng)我寫下這片文章的時候,我希望所有的涉外翻譯人員,首先要學(xué)會改變自己,帶著發(fā)展的眼光重新認(rèn)識這片新的大陸,就像現(xiàn)在我們希望歐美發(fā)達國家重新認(rèn)識中國一樣。擺脫慣有的思維模式和對非洲陳舊的認(rèn)知,從桎梏中解脫出來,遇見真正的自己,了解實實在在的非洲。感同身受的去影響身邊每一個人,告訴他們這里有大海,有椰林,有草原落日,也有非洲朋友難忘的笑容,更有我們在此留下的青春和汗水。
在我眼里,安哥拉之于我,就是在最好的年華里,最美的遇見。
( 安哥拉國際公司 張厚望)

