
作 者:李 華 Leanne Li(英國(guó))
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國(guó))
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國(guó))
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

That full moon
Text/ Hua Li ( Leanne Li )
I would rather
Write melancholy in a corner of the office
Can't open the window
Because I am afraid that the full moon
will be squeezed away by the twilight
It needs brilliance and the courage
to penetrate the darkness
To me
Can only be caught off guard
Take a breath
Let the soul do nothing but hibernation
Although it's still late autumn
The reincarnation of the seasons is still holding a paper umbrella in the rain alley
Affectionate eyes
Can't hide the melancholy
A splash of water just like raindrops in the heart lake
Willow branches are superimposed into G
Flowery age
Passing intoxicating thoughts
To me
Isn't it also a heart-touching poem? !

那月圓
文/ 李華 Leanne Li
此時(shí)我寧愿
在書房一角書寫惆悵
也無(wú)力打開(kāi)窗戶
因?yàn)槲液ε略聢A被暮色擠走
輝煌與穿破黑暗的勇氣
于我
只能猝不及防
讓靈魂無(wú)所事事的冬眠
盡管還在深秋
季節(jié)的輪回仍在雨巷撐著一把油紙傘
太息的眼神
錯(cuò)不開(kāi)內(nèi)心的惆思
暗淡如雨滴在心湖
濺起 濺起
卻也圈圈蕩漾
柳枝一層層疊加成G
如花的年齡
掠過(guò)醉人的憂傷
不也是蕩氣回腸的詩(shī)一篇嗎?

作者簡(jiǎn)介:
李華(Leanne li)中國(guó)陜西人,現(xiàn)居英國(guó),記者,傳媒策劃人,專欄作家。無(wú)論倫敦是深沉還是陽(yáng)光燦爛,享受用LEANNE視線來(lái)感知和聆聽(tīng)每一個(gè)您的聲音。
About the poet
Hua Li ( Leanne Li), born in China, is a poet, teacher, journalist and column writer. She enjoys pursuing her dream discovering the world.

