

私奔
作詞:汪貴沿
作曲:楊 紅
演唱:醉雪
翻譯:魏紅霞
Eloping
Written by WANG Guiyan
Composed by LI Hong
Sung by ZUI Xue
Translated by WEI Hongxia
多想別一朵桃花 與你私奔
這個想法 好像是千年以前
你左顧右盼 移步三寸金蓮
我攜白銀數(shù)兩 在煙雨江南
Wearing a peach blossom, I'd rather elope with you
It seems that I had this idea thousands of years ago
You're glancing right and left, moving your bound feet
I'm carrying several tael of silver
in the drizzly South
只因為你回眸 一笑的容顏
便謀殺我 對你一生的思念
在后花園 月黑風高的夜晚
我就是客棧里 那書生少年
那書生少年
When you look back at me with a smile
Your beauty attracts me all my life
On the dark windy night, in the back garden
I'm the scholar in the tavern
The teenager
轉(zhuǎn)十里月光 過梅亭踏石山
偷偷溜過你家的柴門
不為了前世恩怨
只為今生的誓言
哦哦哦哦
從此以后 天涯作伴
Under the moonlight, passing through a plum pavilion on the mountains
I slip by your wooden door quietly
Not for the gratitude or resentment of the past life
But for our promise of this life
Oh...
From now on, we'll accompany each other anywhere
從唐宋明清 到平原到邊關
攜一世情懷快馬加鞭
不做葬花的憂怨
不做梁祝的蝶變
哦哦哦哦
從此以后 天涯作伴
From dynasty of Tang to Qing, we come to the flatlands and then the Borderlands
Filled with love, we ride with whip and spur
We aren't like the two lovers just burying flowers
Neither are we like Liang & Zhu changing into butterflies
Oh...
From now on, we'll accompany each other
如果私奔 必學崔鶯鶯待月西廂
如果私奔 必學司馬相如追紅顏
私奔就是一朵隔世的奇花
這朵花殷紅如血了卻了紅塵
了卻了紅塵 情緣
Eloping, you must be like CUI Yingying waiting her lover at night
I must be like SIMA Xiangru wooing his beauty
Eloping is an odd flower of the previous generation
Red like blood, freeing us from the mundane world
Freeing us from the mundane love
轉(zhuǎn)十里月光 過梅亭踏石山
偷偷溜過你家的柴門
不為了前世恩怨
只為今生的誓言
哦哦哦哦
從此以后 天涯作伴
Under the moonlight, passing through a plum pavilion
I slip by your wooden door
Not for the love or hate of the prelife
But for our promise of this life
Oh...
From now on, we'll accompany each other

作詞者簡介:
汪貴沿,中國民盟盟員,中國詩歌學會會員,中國作家協(xié)會四川分會會員,江蘇民盟詩詞楹聯(lián)協(xié)會副會長,原四川什邡市作協(xié)副主席,無錫詩歌學會理事,德陽文藝評論家協(xié)會理事,全國公開出版詩文集八部,作品被收入多種選本,在《詩刊》《星星詩刊》《詩神》《綠風詩刊》《澳門日報》《紅巖》《四川日報》《詩歌報》等各報刊雜志發(fā)表作品百余萬字。2018年參選上海國際藝術節(jié)“愛在江南”詩詞頌唱暨汪貴沿詩歌朗誦會。同年被無錫市明基金公益慈善機構授予“愛心藝術家”榮譽。

作曲者簡介:
楊紅,筆名:冰火,網(wǎng)絡名:楊紅wurendejie。
音樂詩人、詞曲作者、獨立音樂制作人?!短娍穭?chuàng)刊人、主編;無錫冰火文化創(chuàng)始人。
著有詩集《上一個路口》,發(fā)行原創(chuàng)音樂作品專輯《大漠飛歌》《亦冰亦火》。
各大音樂網(wǎng)站發(fā)行原創(chuàng)歌曲百余首。
原創(chuàng)歌曲《我們是勇敢的中華兒女》入選學習強國平臺。
原創(chuàng)歌曲《我們第一》在QQ音樂巔峰榜人氣榜曾獲得第一、二、三名。

英譯者簡介:
魏紅霞,畢業(yè)于安徽師范大學、南京師范大學;南京大學和英國利物浦大學訪問學者;安徽工程大學外國語學院副教授,中西文化設計碩導和MTI碩導。酷愛詩歌和翻譯,發(fā)表關于翻譯的文章四篇;1999年曾在《英語沙龍》上發(fā)表雙語詩歌《寫在畢業(yè)紀念冊上的話》。

