

月光
The Moonlight
詞曲:邢天溯
譯配:張曄
演唱:原帥
聲樂指導(dǎo):王超
哦月光灑在每個(gè)人心上
When moonlight's shining on my heart at night.
讓回家的路有方向
I'll never ever feel upset.
哦離開太久的故鄉(xiāng)
Oh how I miss you, my dear mom and dad.
和老去的爹娘
Oh how I wish I could be back.
哦迎著月色散落的光芒
I'd like to sing my favorite song at night.
把古老的歌謠輕輕唱
It's mother who taught me the lullaby.
哦無論走到任何的地方
No matter go to any place any time.
都別忘了故鄉(xiāng)
That song still lingers in my mind.
是什么力量讓我們堅(jiān)強(qiáng)
I wonder how I could still get survived.
是什么離去讓我們悲傷
I wonder who can hear my lonely cry.
是什么付出讓我們坦蕩
I wonder what helps to see the sunrise.
是什么結(jié)束讓我們成長
I wonder why I grew up at one night.
Dreaming of home,
長亭外
dear old home.
古道邊
Home of my childhood and mother.
芳草碧連天
Oft when I wake 'tis sweet to find,
晚風(fēng)拂柳笛聲殘
I've been dreaming of home and mother.
夕陽山外山
是什么誓言讓我們幻想
I wonder what dream lies for me ahead.
是什么距離讓我們守望
I wonder how high mountain I must climb.
是什么欲望讓我們瘋狂
I wonder when I reach the other side.
是什么風(fēng)雨讓我們流浪
I wonder who can bring me a peaceful life.
哦月亮高高掛在了天上
When moonlight's shining up above the sky,
為回家的人照著亮
I have been on my long way back.
哦離開太久的故鄉(xiāng)
Oh how I miss you, my dear mom and dad.
快快回去見爹娘
How I wish I had been back.
離開了太久的故鄉(xiāng)
I have been out of hometown for long time.
快快回去見爹娘
Miss you, my dear mom and dad.

譯后記
以明月寄托對故鄉(xiāng)與父母的思念之情是漢語詩歌常頌常新的主題,曲中插入的童聲合唱《送別》恰好是李叔同填詞的美國歌曲Dreaming of Home and Mother,這首雙語歌曲讓東西方的共同情感在同一首歌曲中交融。

譯配:張曄,天津音樂學(xué)院英語教師,研究方向?yàn)楦枨g理論與實(shí)踐。

演唱:原帥,天津音樂學(xué)院現(xiàn)代音樂系流行演唱專業(yè)本科生,“中國好聲音”山東賽區(qū)50強(qiáng)選手,第八屆國際聲樂公開賽天津賽區(qū)選拔賽二等獎。

聲樂指導(dǎo):王超,天津音樂學(xué)院現(xiàn)代音樂系聲樂副教授,中國音樂家協(xié)會成員,國際聲樂公開賽天津賽區(qū)常任評委。



注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。