

海外頭條序
文/火鳳凰(海外)
亙古開(kāi)天,龍傳中國(guó)。
物華天寶,人杰地廣。
禹治黃河,舜拓長(zhǎng)江。
金開(kāi)關(guān)東,清置遼陽(yáng)。
世尊史揚(yáng),代傳無(wú)疆。
旌表盛京,西漢始創(chuàng)。
人文雄闊,豪杰流芳。
迄今鳳凰,涅槃遠(yuǎn)洋。
傳遞國(guó)粹,弘揚(yáng)漢歌。
五州建社,四海同唱。
開(kāi)來(lái)繼往,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。

編者按||火鳳凰
《海外詩(shī)壇三人行》,由大陸《中國(guó)詩(shī)歌黃金臺(tái)》網(wǎng)絡(luò)詩(shī)刊和海外《沈陽(yáng)火鳳凰海外頭條》聯(lián)袂隆重推動(dòng)。第10集,異常感謝著名詩(shī)歌活動(dòng)家德國(guó)鄧瑛大姊的鼎力推薦,我們著眼于移居意大利的詩(shī)人北石、德國(guó)的詩(shī)人昔月、美國(guó)的詩(shī)人戴皓天。閱讀他們仨,這三人成行所締結(jié)的詩(shī)意,相信一定能讓你眼中的"詩(shī)神″,披掛矞彩!
作者簡(jiǎn)介:
徐國(guó)平,筆名:北石,男。
旅歐知名書法家、詩(shī)人。
1961年出生,浙江青田人,畢業(yè)于武漢交通學(xué)院。
90年代初移居意大利。
現(xiàn)為《世界華商書畫院》院士、《世界生態(tài)》雜志社顧問(wèn)委員會(huì)委員、浙江青田縣作家協(xié)會(huì)海外理事、歐華新移民作家協(xié)會(huì)常務(wù)副主席、香港國(guó)際名師名家名人聯(lián)合會(huì)理事、香港國(guó)際名聯(lián)書法家協(xié)會(huì)副主席、【名師名家名人壇】副主編、《國(guó)際詩(shī)書畫交流網(wǎng)》副總編、《華人文藝家大辭典》副主編。自由撰稿人。

(1)
《守望》
文/北石(意大利)
這個(gè)春天
城巷空曠
生命在角落鳳凰涅槃
淚水
與春天的第一滳雨相依
綻放著靈魂的浴火重生
小巷的舊墻
迎春花笑著
述說(shuō)著生命的不屈
述說(shuō)著人間的希望
圍墻的世界里
眼淚筑起守望
當(dāng)生命變得不堪一擊
當(dāng)恐懼飄浮大地之上
我們
嘆息著生命的脆弱
也應(yīng)該笑著
有戰(zhàn)勝死亡的無(wú)懼
春天近了
希望也近
冬天的最后一片雪花飄落
生命里的又一場(chǎng)春暖花開(kāi)
在相遇
冬天最后的一縷冷風(fēng)吹過(guò)
十里桃花笑成了灼灼其華
在原野

(2)
【拉長(zhǎng)的時(shí)光】 文/北石(意大利)
很多年后
我忘了溯流的回憶
真的假的
遺忘的還有
飛鳥(niǎo)的悅鳴
·
只是
當(dāng)風(fēng)滾過(guò)野蕎麥的原野
平靜被撕開(kāi)了縫隙
吹過(guò)的風(fēng)中
依然滾著舊的那縷陳香
·
原來(lái)說(shuō)忘就忘的呢喃
依然沉在耳邊
揮不去的心語(yǔ)
心頭搖動(dòng)的低吟
·
當(dāng)每個(gè)月上的黃昏
螢火蟲的光被雨淋濕
曇花開(kāi)至茶靡
才發(fā)現(xiàn)
舊日的秋蟲
已經(jīng)失去了鳴聲
活著的靈魂
依然不放棄
舊日渡口的熟悉

(3)
【憶.痕】
文/北石(意大利)
已經(jīng),不知道是多久了
那年,秋葉發(fā)黃的時(shí)候
綠谷的風(fēng),吹著夢(mèng)想
笑與嗔,活在楓紅里
水流與笑語(yǔ)
在煙籠的秋葉里迷漫
慢慢地淡忘
那年,楓葉落在發(fā)梢上的柔
水岸邊的痕,對(duì)著大海
潮漲潮落
回憶,徘徊在沙灘
纏綿,滑下了水岸
繾綣,組成心的憶
其實(shí),相遇總帶著一季的多情
其實(shí),淡忘總藏著一季的離殤
不知道多少年后
轉(zhuǎn)角的咖啡館依舊
咖啡的苦香味依舊
說(shuō)過(guò)的面對(duì)大海
卻已經(jīng)陌生了
那個(gè)秋天的你
漸漸地模糊了
模糊的,還有那片紅楓的葉子

或許,有一天
當(dāng)我和你重遇在秋天
靈魂能否閃過(guò)
那年紅楓葉的水映?
或許,有一天
當(dāng)我和你重遇在水鄉(xiāng)
心間能否記起
那年烏蓬船的船燈?
可能,我們已經(jīng)忘卻
落霞染紅水岸的雙影
可能,我們已經(jīng)陌生
燭光在相依里的跳舞
諾言在紅光中的重許
也或許,隔開(kāi)了太多的秋天
也或許,墜落了太多的暮霞
夢(mèng),重疊在秋的楓葉里
卻在四季里發(fā)霉
掙扎著淡淡的憂傷
還有那陌生的思念

個(gè)人簡(jiǎn)介:昔月,現(xiàn)任中歐跨文化作家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),德國(guó)《華商報(bào)》專欄作者,中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)和中國(guó)楹聯(lián)協(xié)會(huì)會(huì)員。大量散文、游記和詩(shī)歌散見(jiàn)于國(guó)內(nèi)外眾家紙媒、網(wǎng)站和微信公眾號(hào)里,著有散文集《兩鄉(xiāng)情苑》和詩(shī)集《昔月短詩(shī)選》。亦是德國(guó)環(huán)保義工和素食者。
昔月(德國(guó))詩(shī)三首
一、鄉(xiāng)愁
本以為世界無(wú)阻了
空中飛銀鷹
本以為地球成村了
各洲任我行
本以為學(xué)好數(shù)理化
自信闖天下
本以為人類厲害了
無(wú)往而不勝
突然——
成了一場(chǎng)遙不可及的夢(mèng)
誰(shuí)說(shuō)病毒看不見(jiàn)
它明明是一座難攀的峰
誰(shuí)說(shuō)病毒沒(méi)長(zhǎng)眼
它偏偏對(duì)人下手最無(wú)情
海外游子啊
一群漂浮的斷線箏
多想腳踏白云
瞬間化作孫悟空
穿越千山萬(wàn)水
直奔故鄉(xiāng)老母的懷抱中……

二、致我們終將老去的暮年
月虧了
卅日還將再滿
日落了
明天還會(huì)再升
草枯了
春天還能再綠
人去了
卻不再蘇醒
人生是條單程路
既有風(fēng)景也有陷阱
生命僅僅一次
何不活得瀟灑輕松
墓地就在前方
口碑身后留名
待暮年回首——
一路腳印清晰干凈
就不怕死神敲鐘
三、為誰(shuí)回眸
許多年過(guò)去了
好些人已經(jīng)虛化
他,不再當(dāng)初的他
我,絕非原來(lái)的我
曾經(jīng)的擁有
化成了一道道彩虹
刻骨銘心的故事
融入了我的文字中
他是一棵樹(shù)
為干旱的我遮過(guò)蔭
他是一粒果
為饑餓的我飽過(guò)腹
不再為誰(shuí)回眸
只為我自己
那一串路上的風(fēng)景
可追溯夢(mèng)的源頭
那算不清的情債
將支付到生命的終點(diǎn)
戴皓天簡(jiǎn)介
戴皓天,畢業(yè)于上海師范大學(xué)英美語(yǔ)言文學(xué)系,獲文學(xué)士學(xué)位。畢業(yè)后,從事翻譯工作,擔(dān)任過(guò)中歐國(guó)際工商學(xué)院翻譯部主管。業(yè)余時(shí)間,隨靈感創(chuàng)作英文和中文詩(shī)歌,以寫哲理詩(shī)見(jiàn)長(zhǎng)。英文哲理詩(shī)“Love Talks Louder than Money”(有愛(ài)能使神作工)在國(guó)際詩(shī)歌協(xié)會(huì)舉辦的全球詩(shī)歌比賽中獲得優(yōu)勝獎(jiǎng); “Smiles are the Best Cosmetics”(笑容是最好的化妝品)被收錄進(jìn)由美國(guó)播音員朗誦的“詩(shī)歌之聲”CD。他的英文哲理詩(shī)歌集“The Cry of Wisdom” 《智慧的呼喊》在亞馬遜電子出版公司出版發(fā)行。
戴皓天在美國(guó)獲得了工商管理MBA學(xué)位,并創(chuàng)辦了ChinaUScommerce.com.
他目前是美國(guó)“和平、博愛(ài)、夢(mèng)想”藝術(shù)基金會(huì)總裁。
Profile of David Haotian Dai
David Haotian Dai graduated from Shanghai Normal University with a BA degree in English language and literature. Following graduation, he worked as an English Translator for years. He used to be department head at the translation department of China Europe International Business School. In his spare time, he created poems in English and in Chinese upon inspiration He is gifted with philosophical thoughts and poems. His philosophical poems—“Love Talks Louder than Money”
won a merit award in international poetry contest; his poem—“Smiles are the Best Cosmetics was included in the “Sound of Poetry”CD narrated by an American radio announcer. And his philosophical poetry book—“The Cry of Wisdom” was published by Amazon Digital Publishing Company.
David Haotian Dai earned an MBA degree in USA and founded ChinaUScommerce.com. Currently, he is President of Peace, Love and Dream Art Foundation.

1.和平的思想
雙語(yǔ)作者:戴皓天(美國(guó))
和平的思想
就像寧?kù)o蔚藍(lán)的天空
遮蓋著匆匆忙忙的世界
和平的思想
就像一片綠草地
擁抱著鳥(niǎo)兒和小孩
和平的思想帶來(lái)和平的世界
和平的思想
就像一杯冷水
澆滅心中的怒火
和平的思想
就像一位潔白的天使
看重智慧而不是武器
和平的思想
就像一只憐憫的鴿子
為遭受戰(zhàn)爭(zhēng)苦難的人哭泣
和平的思想
就像一位潔白的天使
看重智慧而不是武器
和平的思想就像一只憐憫的鴿子
為遭受戰(zhàn)爭(zhēng)苦難的人哭泣
和平的思想帶來(lái)和平的世界
PeaceofMind
ByDavidHaotianDai
Peaceofmind
Liketheserenebluesky
Coversthehurryandscurryworld
Peaceofmind
Likeapatchofgreengrass
Holdsbirdsandkidstogether
Peaceofmind
Bringspeaceoftheworld
Peaceofmind
Likeacupofcoolingwater
Putsoutthefireofpeople’sheart
Peaceofmind
Likeawhiteangel
Valueswisdomratherthanweapons
Peaceofmind
Likeamercydove
Weepsforthesufferingofpeoplefromwar
Peaceofmind
Bringspeaceoftheworld
2.因?yàn)橛辛藧?ài)
雙語(yǔ)作者:戴皓天(美國(guó))
因?yàn)橛辛藧?ài)
我們才有了生命的氣息
因?yàn)橛辛藧?ài)
我們的家才成了避風(fēng)港
因?yàn)橛辛藧?ài)
我們的心才不再剛硬
因?yàn)橛辛藧?ài)
錢才不再是我們的主人
因?yàn)橛辛藧?ài)
教堂才不再是冰冷的建筑
因?yàn)橛辛藧?ài)
棄嬰的哭聲才撕人心肺
因?yàn)橛辛藧?ài)
班機(jī)才不再變成恐怖的炸彈
因?yàn)橛辛藧?ài)
戰(zhàn)爭(zhēng)的炮火才變成美麗的煙花
因?yàn)橛辛藧?ài)
游蕩的靈魂才找到了歸宿
因?yàn)橛辛松竦膼?ài)
我們才有了永生的盼望
Becauseoflove
ByHaotianDai
Becauseoflove
Wehavethebreathoflife
Becauseoflove
Ourfamilythenbecomeaharbor
Becauseoflove
Ourheartsarenotsohardanymore
Becauseoflove
Moneyisnolongerourmaster
Becauseoflove
Churchisnotmerelyacoldbuilding
Becauseoflove
Thecryofabandonedorphanstearpeople'shearts
Becauseoflove
Airlinerswillnotbecomebombsofterroranymore
Becauseoflove
Thefireofwarthenbecomebeautifulfireworks
Becauseoflove
Thewanderingsoulsthenfindtheirdestiny
BecauseofGod’slove
Wehavetheexpectationofeternallife
3.愛(ài)與欲
作者:戴皓天(美國(guó))
愛(ài)是生命之泉
能解心靈之渴
欲是生命之火
能足肉體之餓
愛(ài)會(huì)永無(wú)止息
欲終究會(huì)燒盡
Lovevs.Lust
ByDavidHaotianDai
Loveisthefountainoflife
Whichcanmeetthethirstofsoul
Lustisthefireoflife
Whichcansatisfythehungerofbody
Lovewillflowforever
Lustwillburnoutafterall

海外詩(shī)壇三人行: 北石、昔月、戴皓天
編后記|| 沈 陽(yáng)、火鳳凰
著名詩(shī)歌評(píng)論家蔣登科最近在《文藝報(bào)》發(fā)表評(píng)論文章:《在新詩(shī)藝術(shù)探索中激活優(yōu)秀的傳統(tǒng)》。這是一篇探討新詩(shī)當(dāng)前困境的原因與出路的文章。
蔣登科明確指出:“隨著網(wǎng)絡(luò)、自媒體等傳播方式的普及,新詩(shī)中的散文化、口水化、同質(zhì)化、低俗化、庸俗化、精神矮化等情形隨處可見(jiàn)。詩(shī)歌寫作失去了難度,誰(shuí)都可以寫詩(shī),而且想怎么寫就怎么寫,想寫什么就寫什么,作為精神風(fēng)向標(biāo)的詩(shī)歌,已經(jīng)難以擔(dān)當(dāng)這份神圣的使命。面對(duì)這種狀況,再加上文化、娛樂(lè)方式的多元化,詩(shī)歌在讀者心目中失去了曾經(jīng)擁有的崇高地位?!?/p>
在旅居海外的詩(shī)人北石、昔月、戴皓天等等詩(shī)人的中國(guó)詩(shī)歌的寫作中,我們亦不難發(fā)現(xiàn)蔣登科所指出的問(wèn)題,也許他們更或有突出。但是,我們依然能看到海外詩(shī)人們與國(guó)內(nèi)詩(shī)人的許多不同之處。他們?cè)噲D秉持進(jìn)行著一種中國(guó)新詩(shī)的節(jié)奏性書寫。
這個(gè)中國(guó)新詩(shī)的節(jié)奏美,在海內(nèi)外詩(shī)人的詩(shī)寫中,好像逐步被淡化了,這應(yīng)該是我們文學(xué)創(chuàng)作上的有必要重視的一個(gè)課目。當(dāng)然,也必須首先具備中國(guó)式的語(yǔ)言元素,必須具備中國(guó)文化的根基。
誠(chéng)然如上。我們謹(jǐn)與海外詩(shī)人北石、昔月、戴皓天們共勉!
(庚子歲尾。中國(guó)河間毛詩(shī)故里。日本◎江南市)

《詩(shī)歷: 2022′中華女詩(shī)人》(中國(guó)文聯(lián)出版社)
◎編委會(huì):
1,張燁 (著名女詩(shī)人,上海大學(xué)教授,上海作協(xié)詩(shī)藝委副主任)
2,火鳳凰 (著名女詩(shī)人,世界詩(shī)會(huì)執(zhí)行主席。人民網(wǎng)熱點(diǎn)人物)(日本)
3,鄧瑛 (著名女詩(shī)人,社會(huì)活動(dòng)家,《國(guó)際聯(lián)合報(bào)》執(zhí)行總編。(德國(guó))
4,昕余 (著名女詩(shī)人,新加坡◎大型活動(dòng)主持人。)
5,淺夜 (著名女詩(shī)人,中國(guó)◎香港佛學(xué)院教師)
6,張建麗 (著名女詩(shī)人,中國(guó)作協(xié)會(huì)員、廊坊市作協(xié)副主席)
7,霜扣兒 (著名女詩(shī)人,黑龍江省作家協(xié)會(huì))
8,金薇冬 (著名女書法家,詩(shī)人,杭州市政協(xié)委員)
9,梅子 (河北女詩(shī)人,河間市詩(shī)經(jīng)文化研究會(huì)會(huì)長(zhǎng))
10,卞荔莎(著名女詩(shī)人,美國(guó)◎世界詩(shī)會(huì)終身評(píng)委 )
11,虛位以待( )
12,虛位以待( )
( 共12人 )
◎籌委會(huì):
(暫略)
◎重要通知
經(jīng)研究,特聘 鞠杏芝 為本書的圖文編輯。
誠(chéng)邀全球華語(yǔ)詩(shī)歌優(yōu)秀女詩(shī)人榮光加入!
《2022′中華女詩(shī)人》編委會(huì) 宣

推 薦:鄧瑛(德國(guó))
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國(guó))
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國(guó))
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

