文/唐紅兵(非洲)
譯/鐵冰
播音:素顏
某一天,
顧城與海子醒來(lái)
一個(gè)在黑夜里
尋找黑色的眼睛

一個(gè)在麥地里
對(duì)著天空盡情歌唱
詩(shī)歌成了多余的附庸品
人間煙火,由自己的靈魂
點(diǎn)燃
要是以夢(mèng)為馬
我的故鄉(xiāng)不再孤獨(dú)
要是地上可以畫一扇窗
看清世界
不再是夢(mèng)想

Someday
Tang Hongbing (from Africa)
Tr. Iceiron
Someday
Gu Cheng and Haizi awake
One of them in the black night
Seeks for black eyes
The other in the wheat field
Sings his fill to the skies
Poetry will become an unwanted age
And a mundane life is kindled
By one’s own soul
If dreams are my steed
My homeland won’t be lonely
If a can be painted on the earth
Seeing through the world
Will no longer be a dream






