
海外頭條總編審 王 在 軍 (中國)
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國)
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

中英雙語?七律(虛情)
文/龔如仲
君曰平生喜雨淋,甘霖將至傘先擒。
君云剛猛如天火,烈日當頭避樹蔭。
君道寒風笑迎起,青蘋微動扎衣襟。
君言君為兩相隔,敢取奴家一片心?
注:青蘋:青蘋二字源于成語“青蘋之末”,典于宋玉【風賦】:“夫風生于地,起于青蘋之末”。指風從地上產(chǎn)生出來,開始是先在青蘋草頭上輕輕飛旋,最后會形成大風。
False Love Expression
Translated by Ralph Gong
You say you love to be rained
But you snatched an umbrella
As soon as the rain arrived
You say you are as dauntless as fire
But you immediately hid in a tree shade
When the noon-sun’s severity displayed
You say you love to face gale attacking
But you tightened your clothing subconsciously
Even if a gentle breeze blew
Since your deeds do not match the words
How dare you to win my love, dear coward

有關作者
?
龔如仲(Ralph) 生于上海
中國對外經(jīng)濟貿(mào)易大學英語一系畢業(yè)。曾任鐵道部援建坦贊鐵路工作組總部英語翻譯,中國國際廣播電臺英語部英語播音員、記者,外貿(mào)部中國輕工業(yè)品進出口總公司駐美國公司總裁(處長),澳大利亞利富集團(中澳合資)駐美國公司總裁,外貿(mào)部中國基地總公司駐美國公司總裁,美國TA國際有限公司駐北京辦事處首席代表。
有關作品:
1992年,中國電影出版社出版翻譯作品美國動畫電影小說【忍者神龜】(Ninja Turtles)。
2012至2019年,臺灣采薇出版社出版、發(fā)行【歲月如重---兼談華國鋒】(此書已被香港中文大學圖書館、紐約市市立圖書館、澳大利亞國家圖書館正式收藏)【東西南北中國人---細談如何在大陸做生意】【悠然時光】【如仲詩語】【My Life--Family, Career & VIPs】。
2018年中國國際廣播出版社出版、發(fā)行【悠然齋詩文選】【花兒在身邊開放】。
作者現(xiàn)旅居美國,為【中華詩詞學會】會員、【中國經(jīng)典文學網(wǎng)】特約作家、臺灣采薇出版社資深顧問、【奧地利英文網(wǎng)Sinopress】特聘專欄作家、【歐華新移民作家協(xié)會】會員、【北美翰苑】副社長、總編輯、世界詩會總會【北歐總社】、【好萊塢總社】常務總社長。

