海外頭條總編審 王 在 軍 (中國(guó))
海外頭條副編審 Wendy溫迪(英國(guó))
海 外 頭 條總 編 火 鳳 凰 (海外)
圖片選自百度

2021年的第一首詩(shī)歌 The First Poem of 2021 《把世界問了》《Asking the World》
The First Poem of 2021
Text / Hua Li (Leanne Li)
The night is hazy
Although it's only six o'clock
Just pacing back and forth in front of the house
A parked white car in that position just pair in my car
which raised up my memory gently
Suddenly full of a burst of ecstasy
It doesn't matter how dark the night is
I want to run to the seaside
Sporadic streetlights yawning
Might complain my footsteps stirring their sleep
The leaves are hiding under the cars
to keep out of the coldness
The sea is just up the hill must be waiting for my visit
Running in the darkness, no one else
Am I scared? Why I need to scare?
Th Darkness? The coldness?
I am running with his whispers
The sky is like a warm curtain, though hazy is across the sea
The tide seems to be recalling his handsome figures with shyness
Stars are set to deliver a poem to him
Otherwise, why are they so excited?
The sand is snoring gentle and sweet
It must be cheer for a great true love
The lighthouse is holding up a red wine
Seems to be waiting, waiting for his handsome figure appears
When he holds my hand in a sudden
Poetry in 2021 will be in a new Era!
2021年的第一首詩(shī)歌
李華/ Leanne Li
夜色已朦朧
盡管只有六點(diǎn)多
不妨打開一扇門
在家門口來回踱步
一輛白色的車就停在那個(gè)位置
和我的白色車匹配
一陣狂喜 隨記憶的閘門打開
無關(guān)乎夜有多黑
我要奔跑向大海
零星的路燈打著哈欠
唯獨(dú)我的腳步不斷的叩響著大地的眠
葉子擠進(jìn)車下尋著溫暖
爬上山坡 大海就在不遠(yuǎn)處
它定熱烈的等著我的探訪
黑暗算得了什么
寒冷對(duì)于我
只是紳士的傲慢以及王者霸氣
深沉而刺激
天空如一道帷幕在大海那頭朦朧
繁星悄然寫著詩(shī)歌
大海定在夢(mèng)里閱讀
不然為何它的鼾聲溫和而蜜甜
守夜的燈塔閃爍著雙眼 舉起一杯紅酒
似乎在等待
那健碩的身影在我身旁翩然而至
當(dāng)他霸氣的牽起我的手
2021年的詩(shī)歌定開啟新篇章
作者簡(jiǎn)介:
李華(Leanne li)中國(guó)陜西人,現(xiàn)居英國(guó),記者,傳媒策劃人,專欄作家。無論倫敦是深沉還是陽(yáng)光燦爛,享受用LEANNE視線來感知和聆聽每一個(gè)您的聲音。
About the poet
Hua Li ( Leanne Li), born in China, is a poet, teacher, journalist and column writer. She enjoys pursuing her dream discovering the world.

