

作者簡介:
蔚宇,夫妻二人的合體,文學(xué)和藝術(shù)愛好者, 現(xiàn)居加拿大溫哥華。詩、詞、散文、時(shí)事評論散見于《華報(bào)》、《華報(bào)總匯》、《環(huán)球華報(bào)》、《真理報(bào)》和《追求》等報(bào)刊以及《人民日報(bào)》(海外網(wǎng))、《滄浪詩社》、《世界詩會》、《世界詩會黑龍江總社》、《NZ國學(xué)詩詞藝術(shù)協(xié)會》、《鳳凰海外詩社》和《當(dāng)代文學(xué)藝術(shù)詩刊》(海外版)等平臺及網(wǎng)絡(luò)。

客旅元夕
作者|蔚宇(加拿大)
沒有“東風(fēng)夜放花千樹 更吹落 星如雨”的璀璨
沒有“鳳簫聲動 一夜魚龍舞”的喧聲
就連玉壺流轉(zhuǎn)的清影也在烏云中隱匿了面容
只有碗中雪白的元宵在蒸騰的湯汁里還是那般甜糯香濃
元夕啊 你見證了唐朝的繁華
元夕啊 你也記錄下宋朝的富庶
如今 你又在復(fù)興的神州盡情地綻放 舞動 沸騰......
我走過行人寥寥的街道
來到黑沉沉的大洋岸邊
背后是城市闌珊的燈火
面前是潮水嘆息般的輕吟
偶爾從身邊走過的女孩兒
卻不是詩人驀然回首的驚嘆
從她遮蔽了面龐的口罩后面
傳來一聲模糊不清的“晚安”
風(fēng)從大洋的對岸吹來
送來故鄉(xiāng)元夕的喧嚷
璀璨綻放的焰火
萬紫千紅的花燈
流連忘返的人潮
此起彼伏的市聲......
一陣陣涌入我眼簾 耳畔和心中
我轉(zhuǎn)身背對著海那邊的繁華
向著行人寥寥的街道
向著燈火闌珊的城市
向著隱匿了月色的烏云
向著沉睡在夜色中的遠(yuǎn)山......
呼出了淤積胸中的一聲長嘆
“你們何時(shí)才能如彼岸那般
“被燦爛的焰火照亮點(diǎn)燃?"
(辛丑牛年元夕日)

本期薦稿:白曼(香港)
本期總編:靜好(英國)

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。
舉報(bào)