
《中國的詩翁》
作者 海塞,朗誦 潔白
月光透過白云的空隙,
把根根竹梢輝映,
波光粼粼的水面,
印著古橋的清晰倒影。
景致幽雅,愉悅?cè)诵模?/p>
夜色蒼茫,萬物一新,
景如夢(mèng),筆傳神,
莫道明月不等人。
桑樹下醉倚著詩翁,
他把盞揮筆,狂書不羈,
描繪著醉人的夜色、
舞動(dòng)的倩影和月光的蜜意。
月如銀,云似水,
在詩翁的眼前浮動(dòng),
在詩翁的筆下復(fù)出;
這稍縱即逝的詩情畫意,
被賦予了柔情,
被賦予了靈魂和生命。
這詩情畫意,
千古流傳以至永恒。
(趙平 譯)
【賞析】 海塞在這首詩中描寫了一位在月光下醉酒賦詩的中國詩翁,實(shí)際上是借中國大詩人李白的形象來抒發(fā)他自己的浪漫主義的感傷情調(diào)。被稱為德語文學(xué)界“浪漫派最后的一位騎士”的海塞,為李白月下獨(dú)酌的孤獨(dú)感深深打動(dòng),他似乎在這位一千多年前的中國詩人身上找到了同他的浪漫主義精神相通的地方。他欣賞李白的孤獨(dú)感,更欽佩他描繪出大自然詩情畫意的傳神之筆。
由外國的詩人,來描寫中國的詩翁,在西方文學(xué)史上是極其少見的。而能夠?qū)⒅袊娙说膬?nèi)心情感和創(chuàng)作心態(tài)進(jìn)行淋漓地描寫者則更少了。但是黑塞卻做到了,而且是十二萬分地做到了。
赫爾曼·黑塞(Herman hesse1877--1962)是二十世紀(jì)上半葉的著名作家和詩人,因?qū)じ诺涞娜说乐髁x,探索有價(jià)值的寫作方法而于1946年榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。其作品充滿靈感,大膽而又深刻。他擅長以自己個(gè)人心靈的變化來表達(dá)對(duì)自然、生活及母親祖國的熱愛之情。因而,他被西方文學(xué)評(píng)論家們稱作為“浪漫主義的最后一名騎士”。在某種意義上,《中國的詩翁》可被視為其浪漫主義作品的代表之一。
赫爾曼·黑塞(1877-1962),是德國著名小說家、詩人和散文作家,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)金獲得者。

朗誦:潔白,中學(xué)英語高級(jí)教師。中國互聯(lián)網(wǎng)朗誦聯(lián)盟會(huì)員。喜歡朗讀,希望通過自己的聲音向世界傳播中國文化,講好中國故事。
