
《我愛你,我的愛人》
作者 泰戈?duì)?,朗誦 潔白
I love you,beloved-
I love you,beloved.Forgive me my love.
Like a bird losing its way I caught.
When my heart was shaken,
it lost its veil and was neked.Cover it with pity,
beloved,and forgive me my love.
我愛你,我的愛人。請(qǐng)饒恕我的愛。
像一只迷路的鳥,我被捉住了。
當(dāng)我的心抖戰(zhàn)的時(shí)候,
它丟了圍紗,變成赤裸。
用憐憫遮住它吧。愛人,請(qǐng)饒恕我的愛。

If you cannot love me,
beloved,forgive me my pain.
Do not look askance at me from afar.
I will steal back to my corner
and sit in the dark.
With both hands I will cover my naked shame.
Turn your face from me,beloved,
and forgive me my pain.
如果你不能愛我,
愛人,請(qǐng)饒恕我的痛苦。
不要遠(yuǎn)遠(yuǎn)地斜視我。
我將偷偷地回到我的角落里去,
在黑暗中坐著。
我將用雙手掩起我赤裸的羞慚。
回過臉去吧,我的愛人,
請(qǐng)饒恕我的痛苦。
如果你愛我,愛人,
請(qǐng)饒恕我的快樂。
當(dāng)我的心被快樂的洪水卷走的'時(shí)候,
不要笑我的洶涌的退卻。

you love me,beloved,forgive me my joy.
When my heart is borne away
by the flood of happiness,
do not smile at my perilous abandonment.
當(dāng)我坐在寶座上,
用我暴虐的愛來統(tǒng)治你的時(shí)候,
當(dāng)我像女神一樣向你施恩的時(shí)候,
饒恕我的驕傲吧,
愛人,也饒恕我的歡樂。
When I sit on my throne and rule you
with my tyranny of love,
when like a goddess I grant you my favor,
bear with my pride,beloved,
and forgive me my joy.
作者 泰戈?duì)枺?861—1941)印度著名詩人、文學(xué)家、作家、藝術(shù)家、社會(huì)活動(dòng)家、哲學(xué)家和印度民族主義者,生于加爾各答市一個(gè)有深厚文化教養(yǎng)的家庭,屬于婆羅門種姓。1913年他憑借宗教抒情
詩《吉檀迦利》(英文版,Gitanjaei,即《牲之頌》,1911年出版)獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是首位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的印度人(也是首個(gè)亞洲人)。他與黎巴嫩詩人紀(jì)·哈·紀(jì)伯倫齊名,并稱為“站在東西方文化橋梁的兩位巨人”。

朗誦:潔白,中學(xué)英語高級(jí)教師。中國互聯(lián)網(wǎng)朗誦聯(lián)盟會(huì)員。喜歡朗讀,希望通過自己的聲音向世界傳播中國文化,講好中國故事。
