

陽光,它是讓花朵綻放的新生之源泉;是讓候鳥歸來的溫柔之動力;是讓積雪化春水的輕快之交響。大千世界,處處有陽光,我用雙眼發(fā)現(xiàn)陽光,用雙手承接陽光,用心靈汲取從這世界上如涓涓細(xì)流滲淌出的陽光。無論自然界的陽光還是用愛繪出的陽光,沐浴著陽光,它讓我成長。

作者簡介:

愛百合(Lily),特色三語主播,畢業(yè)于中山大學(xué),任職外企公司。喜歡詩歌詞賦,好比詩意行走的云朵,一個行走在誦讀吟詠中的女子。文字散見于各網(wǎng)絡(luò)平臺和紙刊等。獲得倉央嘉措史詩誦讀大賽“好聲音” 獎 。平臺《百合花開的聲音》創(chuàng)始人兼三語主播。
????????????????????????????
帶上陽光
文/愛百合
心猶如一滴純凈水
清澈 平淡
生命猶如一場漫長旅程
用時間丈量著平凡與坎坷
陽光隨著清風(fēng)
灑在床頭 撫摸在臉頰
癢癢的 快樂的感覺
散發(fā)著陽光氣息的思緒 隨著
嘴角綻放出一抹迷人的微笑

心承受過愛 付出過真摯的愛
心里的陽光照亮每個角落
像心一樣紅的太陽
無論走到哪里
都是一片讓人眼前一亮
那么純真 那么自然 溫暖
…

Bring Sunshine
By Aibaihe (GuangZhou)
TR. Mowanke (USA)
Heart is like a drop of pure water
Clear and plain dull
Life is like a long journey
The time will determine the ordinary and the ups and downs
The sun follows the breeze
Sprinkle it on the head of the bed and touch the cheek
with Itchy feeling of happiness
Thoughts exuding sunshine along with
a charming smile on the corner of the mouth
The heart has endured love, has given sincere love
The sunlight in my heart illuminates every corner
The sun as red as a heart
No matter where to go
It's all a piece of light to brighen people's eye
So innocent, so natural and warm
…

陽光被層層疊疊的樹葉過濾,漏到他身上變成了淡淡的圓圓的輕輕搖曳的光暈...

英譯風(fēng)采:

筆名墨灣客,美國,理學(xué)博士,終身教授。喜歡詩詞音樂體育。愛好隨興寫詩,追求自然質(zhì)樸,流暢上口,和詩詞意境?,F(xiàn)為紙刊《世界詩歌作家選集》旗下幾大平臺特聘詩人,部分作品入紙刊《世界詩歌作家選集》和《金陵詩苑》《探索詩歌》,《紅燭作家文學(xué)》,《遠(yuǎn)方》,《長風(fēng)文藝》,《鳳凰詩社》詩刊,《風(fēng)吟詩歌》,《百合花開的聲音》等微刊。紙刊《世界詩歌作家文集》編委,《當(dāng)代作家詩人檔案》認(rèn)證詩人作家。《翰苑文學(xué)作家協(xié)會》理事,《世界華人文學(xué)社》簽約作家和《海外鳳凰詩譯詩社》詩人。
(圖片來源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸屬于原創(chuàng)所有)
文字制作:愛百合
文字審核:墨灣客
音頻審核:Grace韋
