文/拳晃如鴻(江蘇)
譯/李一凡
積云,風(fēng)的推動
黑色的,滾壓的速度
天空之城,突然有破襲的閃電
分割,吳鉤
沉浮的流韻,在南風(fēng)中
淹沒荷塘
月色,總是讓人
想起舊時光
詩意,已沉匿
熱浪掀開的表面
風(fēng)雨,一時興起,一時的模樣

LIGHTEN THE RAIN AND WIND OF THIS SUMMER
By Quanhuangruhong
Tr Yifan Li
By the power of wind, the cumulus clouds are pushed forward in the wheeling speed.
There suddenly are lightnings thrilling through the City of sky.
The divisions, and the sharp swords of Wu state...
In the blows of south wind, the groans of ups and downs are submerging the Lotus pond.
The moonlight always remind people of the old days.
The poetic sparks are buried in the surface of the hot waves that is being thrown back.
With their special looks emerging in turns, the wind and rain stir the air up in suddeness.




