
鐘振振博士 1950年生,南京人?,F(xiàn)任南京師范大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師。古文獻整理研究所所長。兼任國家留學(xué)基金委“外國學(xué)者中華文化研究獎學(xué)金”指導(dǎo)教授,中國韻文學(xué)會會長,全球漢詩總會副會長,中華詩詞學(xué)會顧問,中央電視臺“詩詞大會”總顧問、《小樓聽雨》詩詞平臺顧問、國家圖書館文津講壇特聘教授等。曾應(yīng)邀在美國耶魯、斯坦福等海外三十多所名校講學(xué)。
自春來、慘綠愁紅,芳心是事可可。日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。暖酥消,膩云亸。終日厭厭倦梳裹。無那。恨薄情一去,音書無個。〇早知恁么?;诋?dāng)初、不把雕鞍鎖。向雞窗、只與蠻箋象管,拘束教吟課。鎮(zhèn)相隨,莫拋躲。針線閑拈伴伊坐。和我。免使年少,光陰虛過。這首詞以一位閨中少婦的口吻,摹寫丈夫遠行后孤獨無聊的心緒以及悔不該放他出門的懊惱,是“代言體”。“自春來、慘綠愁紅,芳心是事可可”二句,是說自從入春以來,自己見花草樹木而悲傷、愁悶。“日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥”三句,是說太陽已升高,黃鶯兒在柳條間穿梭似地飛來飛去,可是自己還懶得起床。“暖酥消,膩云亸。終日厭厭倦梳裹”三句,是說自己肌膚消瘦,披頭散發(fā),成天無精打采,不想梳妝打扮。“無那。恨薄情一去,音書無個”三句,是說恨只恨那薄情郎這一出門就沒了音信。“無那”,無奈。翻譯成現(xiàn)代漢語,便是“真拿他沒辦法”。《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》的第二章說:“自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容!”——打從老公去了東方,我頭發(fā)就像蓬草那樣亂。哪里是缺了洗發(fā)膏?不樂意打扮了給他人看!柳永此詞的上片,整個兒就是《伯兮》詩的宋代版。不過,由于時代離我們今天更近,故語言更通俗,描寫得也更細膩。
“早知恁么?;诋?dāng)初、不把雕鞍鎖”二句,是說早知道這樣啊,悔當(dāng)初就不該放他走。“不把雕鞍鎖”,沒有將馬鞍鎖起來?!暗癜啊?,裝飾精美的馬鞍。“向雞窗、只與蠻箋象管,拘束教吟課”二句,是說該把他關(guān)在書房里,只給他紙和筆,讓他寫詩。“雞窗”,代指書房。這里面有個典故。南朝宋劉敬叔《異苑》載,晉兗州刺史宋處宗嘗買得一只長鳴雞,關(guān)在籠里,放在窗間。雞遂像人一樣說話,和處宗談?wù)摚K日不輟。處宗因此在談?wù)撔矸矫嬗泻艽蟮拈L進。“蠻箋象管”,精美的紙和筆。唐劉兼《春宴河亭》詩曰:“蠻箋象管休凝思?!毙U箋,即蜀地所出產(chǎn)的彩箋。古人稱南方少數(shù)民族為“蠻”。象管,象牙制作的筆管。“鎮(zhèn)相隨,莫拋躲。針線閑拈伴伊坐。和我。免使年少,光陰虛過”六句,是說讓他與我長相伴隨,不要拋下我而離去。而我呢,則陪坐在他身邊,閑做點針線活兒。這樣啊,不光是他,連我也免得虛度了青春好年華。此詞押用一部上去聲仄韻,韻腳分別是“可”“臥”“亸”“裹”“那”“個”“么”“鎖”“課”“躲”“坐”“我”“過”。這首詞寫的是傳統(tǒng)題材——閨怨,但寫得卻很“不傳統(tǒng)”。據(jù)宋張舜民《畫墁錄》記載,柳永做官任期已滿,吏部不安排他升職擔(dān)任新的差遣。他便去找宰相晏殊。晏殊問道:“賢俊(稱呼晚輩或地位比自己低很多的人,口吻較客氣)作曲子么?”這等于委婉地告訴他,不安排他升職擔(dān)任新的差遣,與他作詞有關(guān)。柳永回答說:“只如相公亦作曲子。”——宰相大人您也作詞,怎么我就作不得呢?晏殊說:“殊(我晏殊)雖作曲子,卻不會(按,疑當(dāng)作‘曾’)道‘綠線(按,當(dāng)作‘?線’。‘?’,‘彩’的異體字)閑拈伴伊坐’。”由此可見,像本篇這樣站在人道主義立場,代婦女說話——實質(zhì)上是“為”婦女說話,張揚人性,挑戰(zhàn)封建禮教;所塑造的人物性格潑辣,帶有市民色彩;而語言又較俚俗,較生活化的詞作,在當(dāng)時是“離經(jīng)叛道”,不為上流社會所喜的。

舉報