
W.H.奧登(Wystan Hugh Auden, 1907-1973)是公認(rèn)的現(xiàn)代詩壇名家,奧登1907年出生在英國,1946年成為美國公民。他充分利用英美兩國的歷史傳統(tǒng),作品的內(nèi)涵因而更深廣?!皧W登”(Audun)曾在冰島的傳奇故事中出現(xiàn)過,而奧登的寫作,尤其是詩歌的寫作技巧,深受北歐主要詩歌派別的影響,被公認(rèn)為艾略特之后最重要的英語詩人,也是著名的同性戀者。他46歲的時(shí)候開始和18歲的詩人Chester Kallman相戀,1973年奧登在維也納死于心臟病。
The More Loving One /W.H.Auden
Looking up at the stars, I know quite well
That, for all they care, I can go to hell,
But on earth indifference is the least
We have to dread from man or beast.
How should we like it were stars to burn
With a passion for us we could not return?
If equal affection cannot be,
Let the more loving one be me.
Admirer as I think I am
Of stars that do not give a damn,
I cannot, now I see them, say
I missed one terribly all day.
Were all stars to disappear or die,
I should learn to look at an empty sky
And feel its total dark sublime,
Though this might take me a little time.

朱利竹,筆名:云竹。安徽省作家協(xié)會(huì),中國詩歌學(xué)會(huì)、中華詩詞學(xué)會(huì)、中國楹聯(lián)學(xué)會(huì)會(huì)員。有作品《采風(fēng)中國》和《安徽作家》等雜志上刊發(fā)。2019年出版?zhèn)€人詩集《與美同棲》。

譯文:讓世界充滿愛/云竹
仰望星辰,心如明鏡
眷顧——萬物之靈,寧可墜入地獄
地球已經(jīng)傷痕累累
漠視。懼怕。是人類還是禽獸
天空繁星點(diǎn)點(diǎn)
熾烈。為人類燃燒我肉體的激情
愛,如果無法平等
我愿意為愛付出更多
仰望天空,一往情深——永恒
愛你,我只是一個(gè)星辰的愛慕者
我不想說:此刻
我是整天想念你的唯一愛人
我不想看到星星月殞、太陽消遁
我不想看到人類美景慢慢消失
凝望。我感受到了天空漸漸昏暗
也許……也許我們需要給人類一些時(shí)間
