
我們之所以戰(zhàn)斗
一一獻給阿富汗
原作/梁立鋒《中國洛陽》
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了我們的祖國,
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了我們的家園。
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了心中的仇恨,
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了可以安居樂業(yè)。
侵略者已經(jīng)趕跑,是我們拋棄一切分歧,
建設(shè)我們家園的時刻,美好的生活終將開始。
誠心送上一枝白玫瑰,寬恕我們浴血的戰(zhàn)士,
歡欣獻上一枝紅玫瑰,送上我們珍貴的友誼。
讓我們一起擁戴著新的朝陽,
使其燦爛在祖國每一處地方。
我們緊緊擁抱來之不易的和平,
齊心創(chuàng)建一個更加偉大的祖國。
讓冉冉升起的燦爛陽光,驅(qū)散那戰(zhàn)火烽煙,
讓無數(shù)逝去的祖國戰(zhàn)士,從此可以魂歸圣殿。
我們英勇地戰(zhàn)斗,終于換來了壯麗河山,
我們不懈地戰(zhàn)斗,終于迎來了希望的今天。
愿世間再無戰(zhàn)火,寧靜祥和,國泰民安,
我們之所以戰(zhàn)斗,是為了更加美好的明天。


舉報