
鐘振振博士 1950年生,南京人。現(xiàn)任南京師范大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師。古文獻(xiàn)整理研究所所長。兼任國家留學(xué)基金委“外國學(xué)者中華文化研究獎(jiǎng)學(xué)金”指導(dǎo)教授,中國韻文學(xué)會(huì)會(huì)長,全球漢詩總會(huì)副會(huì)長,中華詩詞學(xué)會(huì)顧問,中央電視臺(tái)“詩詞大會(huì)”總顧問、《小樓聽雨》詩詞平臺(tái)顧問、國家圖書館文津講壇特聘教授等。曾應(yīng)邀在美國耶魯、斯坦福等海外三十多所名校講學(xué)。
[宋]周邦彥
柳陰直。煙里絲絲弄碧。隋堤上、曾見幾番,拂水飄綿送行色。登臨望故國。誰識(shí)京華倦客。長亭路,年去歲來,應(yīng)折柔條過千尺。〇閑尋舊蹤跡。又酒趁哀弦,燈照離席。梨花榆火催寒食。愁一箭風(fēng)快,半篙波暖,回頭迢遞便數(shù)驛。望人在天北。〇凄惻。恨堆積。漸別浦縈回,津堠岑寂。斜陽冉冉春無極。念月榭攜手,露橋聞笛。沉思前事,似夢里,淚暗滴。
這首詞,原有題曰“柳”,它顯然不能涵括全詞的主題與內(nèi)容,當(dāng)系后人所添加,故我們把它給刪了。
那么,它的主題與內(nèi)容究竟是寫什么呢?別著急,且待梳理、串講完了字詞句,最后再說。
“柳陰直”,是說柳樹排列整齊,延伸到遠(yuǎn)方,樹陰連綴成一條直線。
“絲絲”,一絲絲柳條。“弄”,指炫耀。
“隋堤”,這里主要指汴河?xùn)|京段的河堤。當(dāng)時(shí),自東京南下,主要是走水路。其路線是經(jīng)汴河入淮河,再經(jīng)運(yùn)河,渡江到江南。宋人孟元老《東京夢華錄》記載,東京東南的東水門,下臨汴河。隋煬帝開大運(yùn)河,沿汴河、大運(yùn)河之堤遍植楊柳。白居易《隋堤柳》詩有云:“大業(yè)年中煬天子,種柳成行夾流水。西自黃河?xùn)|至淮,綠蔭一千三百里?!薄皫追?,多少次。
“拂水”,指柳條拂掃水面?!帮h綿”,綿,指柳絮?!八托猩?,即送行。行色,行人出發(fā)時(shí)的情狀。
“故國”,故鄉(xiāng)。
“京華”,京都。此指北宋都城東京(今河南開封)?!熬肟汀?,已厭倦漂泊、宦游的人。這里是詞人自指。
“長亭”,古代城市間交通干道上,每隔一定的里程,建有亭舍,供行人休歇。近郊的長亭,往往是人們的送別之處。
“隋堤”三句是說,自己在汴河上多次送別,年復(fù)一年,折下的柳條,總長度應(yīng)該超過一千尺了吧。折柳贈(zèng)別,是古代的習(xí)俗。
“趁”,隨?!鞍摇保瘺龅南覙仿?。
“離席”,餞別的筵席。
“梨花榆火催寒食”,是說梨花已開,榆火將鉆,寒食節(jié)就要到了?!坝芑稹?,用榆木鉆取的新火。古代風(fēng)俗,寒食節(jié)熄滅舊火,節(jié)后啟用新火?!昂场?,古代節(jié)日,在清明節(jié)前一二天。節(jié)日期間禁火,吃冷食,故名。
“半篙”,指水只有半篙深。篙,撐船用的竹篙。
“回頭迢遞便數(shù)驛”,這是夸張,說順風(fēng)船走得快,一會(huì)兒便過了幾個(gè)驛站。“迢遞”,形容遠(yuǎn)。“驛”,古時(shí)道路,每隔數(shù)十里設(shè)有驛站,主要供過往的官員和傳遞公文的信使暫住或換馬。水路亦設(shè)驛,有舟。
“望人在天北”,是說船上的行人遙望岸上的送行人,已遠(yuǎn)在天北,看不見了。
“凄惻”,形容悲傷。
“別浦”,水流分支處。
“津堠”,渡口上的瞭望所?!搬拧保澎o。
“冉冉”,緩緩移動(dòng)?!盁o極”,沒有盡頭。
“月榭”,月光下的亭榭。榭,建在平臺(tái)上的敞屋?!皵y手”,指攜手同游。
“露橋聞笛”,夜深露水凝結(jié)時(shí),在橋上聽到笛聲。
“前事”,往事。
本篇押用一部入聲韻,韻腳分別是“直”“碧”“色”“國”“客”“尺”“跡”“席”“食”“驛”“北”“惻”“積”“寂”“極”“笛”“滴”。
據(jù)宋毛幵《樵隱筆錄》記載,南宋高宗紹興初,都城臨安(今杭州)盛行此詞,“西樓南瓦(泛指秦樓楚館、酒樓及其他游藝場所)皆歌之”。詞分三段,“至末段聲尤激越,惟教坊老笛師能倚之以節(jié)歌者”(轉(zhuǎn)引自龍榆生《唐宋名家詞選》)。如今其樂曲雖已失傳,但看其“津堠岑寂”句之為“平仄平仄”,“念月榭攜手”句之為“仄仄仄平仄”,“似夢里,淚暗滴”二句之為“仄仄仄,仄仄仄”,皆屬拗怒,可知《樵隱筆錄》所言不虛。而第二段“燈照離席”“人在天北”諸句之為“平仄平仄”,“一箭風(fēng)快”句之為“仄仄平仄”,“回頭迢遞便數(shù)驛”句之為“平平平仄仄仄仄”,當(dāng)亦屬“聲尤激越”,又不止末段為然。凡此,都應(yīng)是音律吃緊之處,不如此則不能美聽。
至于全詞的主題、內(nèi)容與章法結(jié)構(gòu),清周濟(jì)《宋四家詞選》評曰:“客中送客。一‘愁’字代行者設(shè)想。以下不辨是情是景,但覺煙靄蒼茫?!帧睢钟然谩!币簿褪钦f,這首詞敘述自己在京城送別友人,作者是“送行者”而非“行者”。自“愁一箭風(fēng)快”直至篇末,都是“代行者設(shè)想”,純?nèi)挥稳杏凇疤摗?,“虛”意“?shí)”作。
這個(gè)看法很有道理。如以作者為“行者”,以“愁”字至篇末為實(shí)寫自己在旅程中的感受,那就無法解釋第二段開頭之所謂“閑尋舊蹤跡”。自己離京南下,絕不是件小事,如何著得輕描淡寫,漫不經(jīng)心的“閑尋”二字?
盡管如此,我們還是得承認(rèn),能將他人旅程中的感受寫得那樣真切,是應(yīng)有詞人自己的生活經(jīng)驗(yàn)作為基礎(chǔ)的。從這個(gè)意義上來說,所“代行者設(shè)想”的那一切,歸根到底還是詞人自己的所歷、所見、所感。