【編者按】請繼續(xù)欣賞龔如仲(Ralph)老師作品。虎父無犬子!強(qiáng)將手下無弱兵!在老師的文章中了解一下將門之子和名門才女,一個人的能力大小和他(她)家世背景真的是密不可分。感謝您的閱讀欣賞!
【作者簡介】:龔如仲(Ralph)
中國對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語系畢業(yè),曾任外貿(mào)部中國輕工業(yè)品進(jìn)出口總公司駐美國公司總裁。
有關(guān)作品:中國電影出版社出版翻譯作品——美國動畫電影小說《忍者神龜》(Ninja Turtles),臺灣采薇出版社出版、發(fā)行《歲月如重—兼談華國鋒》(此書已被香港中文大學(xué)圖書館、紐約市市立圖書館、澳大利亞國家圖書館正式收藏),《東西南北中國人---細(xì)談如何在大陸做生意》、《悠然時光》、《如仲詩語》、《My Life--Family, Career & VIPs》,中國國際廣播出版社出版、發(fā)行《悠然齋詩文選》《花兒在身邊開放》。
作者現(xiàn)旅居美國,為中華詩詞學(xué)會會員、中國經(jīng)典文學(xué)網(wǎng)特約作家、臺灣采薇出版社資深顧問、奧地利英文網(wǎng)Sinopress特聘專欄作家、歐華新移民作家協(xié)會會員、中詩報七室創(chuàng)作者。
將門虎子與名門才女
文/龔如仲
說罷巫先生和林先生這兩位前輩級的大腕,我還想說說英語部的兩位晚輩精英。您千萬別小瞧了這兩位年紀(jì)最小的年輕人,他們二位在英語部也同樣起著舉足輕重的作用。
事情還得從我到電臺工作的第三年說起。
有一天,英語部主任魏琳女士突然向大家宣布,她最近招收了兩個年輕人,男的叫吳曉鏞,是個剛出校門的工農(nóng)兵大學(xué)生;女的叫洪晃,是一位剛從美國學(xué)成歸來的留學(xué)生。小吳的工作是英語編輯,而小洪是即刻就可上崗的播音員。

等到魏琳女士宣布完畢,大家就紛紛議論起來。要知道在那個年代,“工農(nóng)兵大學(xué)生”大多是未能念完高中便直接進(jìn)入大學(xué)的,人們對他們的學(xué)業(yè)水平一向不大看好。所以大家心想:“區(qū)區(qū)一個剛畢業(yè)的工農(nóng)兵大學(xué)生,能夠到國際電臺英語部來當(dāng)編輯,此人一定有不凡的家庭背景”。
與此同時,大家對那位名叫洪晃的女孩也同樣抱有疑義。因?yàn)樽鳛橐粋€初來乍到的年輕人,不經(jīng)訓(xùn)練和考察,便可直接上馬干播音,這是從來沒有過的的先例。在眾人的懷疑、猜測和注視下,這兩位年青人不久就正式來電臺上班了。

由于彼此間年齡差異不大,兩位年青人到英語部后不久便和我成了朋友。小吳,二十多歲,身材高大,眉清目秀,一張娃娃臉上總是帶著溫和的微笑。小伙子夏天一件白襯衫,冬天一身棉大衣,樸實(shí)無華而平易近人。從表面上看,這是一位有點(diǎn)“舉止散漫”、做事似乎也有點(diǎn)“漫不經(jīng)心”的小伙子,但實(shí)際上,他是一個極為干練、對工作極有責(zé)任心的年輕人。
更值得一提的是,小吳的英文水平之高完全出乎大家的預(yù)料。他不僅能用英語輕松地完成他的日常工作,而且還時不時地敢于向部里的三位老權(quán)威提出“挑戰(zhàn)”。比如,他會常常就稿件中的用詞造句或語法結(jié)構(gòu)與那三位老權(quán)威進(jìn)行“商榷”,而他的意見常常會被權(quán)威們所采納。

還有就是,小伙子心靈手巧,且肯動腦筋。有一回他陪我去采訪來華訪問的巴西足球球王佩利(PELE)。我是播音員,自然我是采訪記者,而小吳就充當(dāng)這次采訪的錄音、剪輯和編輯。為了盡快將采訪節(jié)目播出,在我們乘坐的從采訪現(xiàn)場回辦公室的汽車上,小吳便開始干起了剪輯工作。搞新聞的人都知道,剪輯是個技術(shù)活,通常都由電臺技術(shù)人員在特定的房間內(nèi)通過手工加儀器來完成。若要在開得飛快的小汽車內(nèi)僅靠聽力和手感來進(jìn)行此項(xiàng)工作,那幾乎是不可能的。然而,我卻親眼目睹和見識了這位“神奇小子”的本領(lǐng):僅憑聽力和感覺,再加上一把小剪刀,他就在汽車?yán)锇颜麄€錄音剪輯得天衣無縫。他這種超出常人的能力深深地折服了我。

從后來的接觸中,人們才發(fā)現(xiàn),小吳的確出身自高官家庭,其父吳學(xué)謙先生在當(dāng)時的中國政界鼎鼎大名。吳先生在解放前便是中共上海地下黨領(lǐng)袖之一。解放后,他先后擔(dān)任中聯(lián)部部長和外交部部長職務(wù)。再后來,他進(jìn)入中央政治局,任國務(wù)院副總理和政協(xié)副主席。據(jù)說吳學(xué)謙先生極具文才,且英文造詣很深。小吳從小受乃父之熏陶,并接受了嚴(yán)格的中英文訓(xùn)練,因此他的英語水平大大高于其它工農(nóng)兵大學(xué)生就在情理之中了??梢哉f,小吳是一位真正的“將門虎子”。小吳他們來電臺后不久,我就調(diào)離了電臺。

小吳后來與英語部資深編輯老謝的千金熊仲穎小姐相戀(熊小姐的先祖乃是大名鼎鼎的明朝名將、遼東巡撫熊廷弼。熊廷弼鎮(zhèn)守遼陽,抵御過后金大汗努爾哈赤所率領(lǐng)的入侵軍。熊廷弼為人正直,與當(dāng)時的東林黨關(guān)系密切)。后來與仲穎小姐完婚時,小吳還特意打電話邀請我參加他們的婚禮。遺憾的是當(dāng)時我正要離京出差,故無法應(yīng)邀前往。為此,我特地為他們寫了一首藏頭詩(意為“曉鏞仲穎、婚姻美滿”),并托人在他們大喜之日送到吳府,以示祝賀。我記得這首詩是這樣寫的:
賀曉鏞仲穎新婚
曉諭比翼雙飛日,鏞笙千里天下知。
仲尼有酒不開卷,穎妃今宵難賦詩。
婚似珠聯(lián)家有幸,姻如璧合樂常思。
美景良辰君莫醉,滿堂紅燭笑誰癡?
***穎妃:巴林氏,清乾隆皇帝愛妃,賢淑多才,深得乾隆寵愛。
詩當(dāng)然算不上是好詩,也不全符平仄、格律,但字里行間蘊(yùn)含的友情卻是真真切切的。由于小吳待人真誠、業(yè)務(wù)水平超群,沒過幾年便升任英語部副主任。遺憾的是,他后來由于特殊原因,最終不得不離開電臺。

事情起因于1989年6月4日發(fā)生的那件震驚中外的大事件。當(dāng)時的國務(wù)院總理趙紫陽先生因同情在天安門廣場靜坐示威的學(xué)生而下臺,這件事在中國政壇引起了巨大反響。在此關(guān)鍵時刻,作為國家喉舌的對外廣播理當(dāng)成為政府代言人。然而,頭腦過熱的小吳卻通過國家電臺向國外直接發(fā)出了不和諧的聲音,這件事立即震驚了中共高層。結(jié)果是,小吳被開除公職,從此結(jié)束了他的廣播事業(yè)生涯。后據(jù)知情人講,幸虧他的父親是吳學(xué)謙,一位立場堅定的中共高干,有關(guān)當(dāng)局僅以“此人年輕無知,并非故意反對政府”了結(jié)此案。否則的話,后果不堪設(shè)想。
三十年過去了,不知道當(dāng)年的小吳現(xiàn)在何處?仍在中國發(fā)展,還是業(yè)已移居海外?也不知他和他太太的日子過得如何?但有一點(diǎn)我是深信不疑的,因?yàn)椤笆墙鹱涌倳l(fā)光的”。不管小吳現(xiàn)在從事何種事業(yè),我相信他一定會是那個行業(yè)中的佼佼者。

吳曉鏞出類拔萃,洪晃也不輸半分。這個當(dāng)時還不到二十歲的小女孩以一口純正流利的美式英語贏得了大家的交口稱贊。
由于從小被送到美國留學(xué),洪晃的英語水平很高。如果不謀其面、僅聽其聲,您一定會認(rèn)為這是一個美國女孩在講話,而絕不會想到她是個地道的北京妞。小洪到電臺從事播音后,立刻就得到各方面的認(rèn)可,很快成了一名最年輕的重量級播音高手。
我必須提及的是,小小年紀(jì)的她不僅英文了得,其中文功力也極其深厚。對于許多唐詩宋詞或是古文名著,這小女子無不熟讀勤學(xué)、頗有心得。我與她的認(rèn)真交談便是從閑聊唐詩開始的。我原以為既然洪晃長年留洋,她對中國的古文、尤其是詩詞歌賦自然是無甚了解。但一接觸之后我才發(fā)現(xiàn),她不僅能背誦多首唐詩,而且對李白、杜甫、王勃、張籍等名家作品分析得頭頭是道。

或許出自于共同愛好吧,洪晃一直對我相當(dāng)友好。有一回,她盛情邀請我到她家中做客,妻和我就利用了一個休息日來到她位于史家胡同的住所。寫到這里,我必須提一下這位洪姑娘的來歷:洪晃出身名門,其生父洪先生是北京一所著名高等學(xué)府的大教授,其繼父更是名聲顯赫,他就是曾任中國外交部長的一代才子喬冠華。洪晃的母親章含之曾經(jīng)是毛澤東主席的英文老師,而洪姑娘的外祖父乃是民國元老章世釗。章先生辛亥革命后曾任教育總長,同時還是一位大學(xué)者、大律師。位于史家胡同的這座四合院原是章世釗先生的故居,后來傳至喬冠華、章含之夫婦。當(dāng)妻和我到了洪晃家中時,其母章含之也在。彼此寒暄之后,章女士便到后院正房去照顧正在病中的丈夫喬冠華。
洪姑娘領(lǐng)我們在四合院中走了一圈,不經(jīng)意間來到章老先生當(dāng)年專用的書房。書房正中有一碩大花瓶,瓶中插滿畫軸。出于對書畫的愛好,我從瓶中取出書畫來一一鑒賞,發(fā)現(xiàn)其中不少畫作和墨寶乃是珍品。見我如此好于此道,洪姑娘便讓我隨便挑一兩軸畫作或墨寶作為送我的禮物。可我感到,頭一回到朋友家里做客,怎么好意思收取如此厚禮?于是我婉言謝絕了她的好意。直到多少年之后,偶與妻談及此事,我突然想到:倘若當(dāng)年“厚著臉皮”挑上一兩幅墨寶或名畫,現(xiàn)如今拿去拍賣是能換回大把銀子的(一笑)。

洪晃在國際廣播電臺英語部只干了兩年,然后便辭去工作,自行創(chuàng)業(yè)了。由于她為人仗義又聰明能干,加上各方面人脈極佳,不幾年間,她便創(chuàng)下屬于自己的一片大好事業(yè)。洪晃現(xiàn)在是中國互動媒體集團(tuán)的掌門人,也是【世界都市】雜志的主編兼出版人,是一位常在電視上露臉的中國時尚界和出版界的名人,也是一位貨真價實(shí)的名門才女。
幾年前我回到中國,并在北京發(fā)展事業(yè),我也曾想給洪晃打個電話希望聽聽她的意見。但后來一想“名人的洪晃如今必然日理萬機(jī)又應(yīng)酬繁忙”,所以我就沒有打擾她。但作為舊日朋友和同事,我衷心地祝她事業(yè)干得更順、日子過得更好!
題外的話:此文選自拙作【歲月如重---兼談華國鋒】第四章“無冕之王”

