精華熱點(diǎn) 
鐘振振博士 1950年生,南京人?,F(xiàn)任南京師范大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師。古文獻(xiàn)整理研究所所長。兼任國家留學(xué)基金委“外國學(xué)者中華文化研究獎(jiǎng)學(xué)金”指導(dǎo)教授,中國韻文學(xué)會(huì)會(huì)長,全球漢詩總會(huì)副會(huì)長,中華詩詞學(xué)會(huì)顧問,中央電視臺(tái)“詩詞大會(huì)”總顧問、《小樓聽雨》詩詞平臺(tái)顧問、國家圖書館文津講壇特聘教授等。曾應(yīng)邀在美國耶魯、斯坦福等海外三十多所名校講學(xué)。 鐘振振教授陪您讀古詩詞(134)
六州歌頭
[宋]張孝祥
長淮望斷,關(guān)塞莽然平。征塵暗,霜風(fēng)勁,悄邊聲。黯消凝。追想當(dāng)年事,殆天數(shù),非人力,洙泗上,弦歌地,亦膻腥。隔水氈鄉(xiāng),落日牛羊下,區(qū)脫縱橫。看名王宵獵,騎火一川明。笳鼓悲鳴。遣人驚。〇念腰間箭,匣中劍,空埃蠢,竟何成。時(shí)易失,心徒壯,歲將零。渺神京。干羽方懷遠(yuǎn),靜烽燧,且休兵。冠蓋使,紛馳騖,若為情。聞道中原遺老,常南望、翠葆霓旌。使行人到此,忠憤氣填膺,有淚如傾。
張孝祥(1132—1169),字安國,號(hào)于湖居士,和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,寓居蕪湖(今屬安徽)。宋高宗紹興二十四年(1154)進(jìn)士,殿試第一。尚未授官,即上書請求昭雪岳飛冤案,為秦檜所忌恨。高宗朝,累官至知撫州(今屬江西)。孝宗朝,歷知平江府(今蘇州)、建康府(今南京),因力主抗金,遭主和派彈劾罷官。后被重新起用,累官至知荊南府(今湖北江陵)兼荊湖北路安撫使(本路軍政長官),在任興修水利,政績頗著。致仕歸鄉(xiāng),病卒,年僅三十八歲。著有《于湖居士文集》。工詩文,善書法,而尤長于詞。今存詞220余首,有《于湖先生長短句》《于湖居士樂府》《于湖詞》等不同名目版本。其詞清曠瀟灑處酷似蘇軾,而愛國諸作悲壯激越,堪稱辛(棄疾)派的前驅(qū)。
這首詞約作于孝宗隆興元年(1163)秋,是年詞人三十二歲。
“長淮”,即淮河。自從高宗紹興十一年(1141)南宋與金簽訂了“紹興和議”,它已成為雙方的東部分界線。
“望斷”,遠(yuǎn)望至于其極。
“莽然”,形容草木茂盛,野色迷茫。
“長淮望斷,關(guān)塞莽然平”,二句是說,極目遠(yuǎn)望淮河一線,邊防關(guān)塞隱沒在茫茫草色樹影中,看不分明。
“征塵暗,霜風(fēng)勁,悄邊聲”,三句是說,軍隊(duì)調(diào)動(dòng)中,人馬蹴起的塵土昏暗一片,秋風(fēng)勁吹,邊防線上寂靜無聲。這是渲染金人重兵壓境時(shí)宋軍前沿陣地上肅殺、凝重的氛圍。
“黯消凝”句,寫自己默默神傷。黯,形容人的神情悲哀暗淡。消凝,消魂、凝魂的縮語,指傷心發(fā)愣。
“當(dāng)年事”,指欽宗靖康年間,金人南侵,北宋覆亡之事。
“殆”,大概是,恐怕是。
“天數(shù)”,天意,命運(yùn)。
“洙泗”,古代洙、泗二水自今山東泗水縣北合流西下,至曲阜北,又分為二水。曲阜,春秋時(shí)為魯國的都城。洙、泗之間,是孔子當(dāng)年聚徒講學(xué)的地方。
“上”,邊。
“弦歌地”,相傳孔子曾整理編訂過《詩經(jīng)》,并用來教育學(xué)生,在琴、瑟等弦樂器的伴和下歌唱。由于孔子的教化,魯?shù)囟Y樂教育之風(fēng)很盛。據(jù)《史記·儒林列傳》記載,漢高祖劉邦攻滅項(xiàng)羽后,舉兵圍魯時(shí),魯?shù)氐娜迳€在講習(xí)禮樂,“弦歌之音不絕”。
“膻腥”,羊臊氣。金人本是游牧民族,以羊肉為主食。
“追想當(dāng)年事,殆天數(shù),非人力,洙泗上,弦歌地,亦膻腥”,六句是說,回想當(dāng)年中原落入金人之手一事,或許是天命注定,并非人的力量所能左右,就連當(dāng)年孔子講學(xué)的文明之地,如今竟也彌漫著金人的臊臭氣息!
前三句,未必是詞人由衷之言。由于不便公然提出北宋君主應(yīng)對神州淪亡之事負(fù)責(zé),他只好這樣說?!按弊值牟淮_定語氣很值得玩味。
后三句是舉一魯?shù)刈鞯湫?,概言本朝文明禮義之邦,凡金人所到之處,無不橫遭玷污,是可忍,孰不可忍!
“氈鄉(xiāng)”,氈,指用羊毛氈制作的帳篷,游牧民族所居,易建易拆,便于遷徙。
“落日牛羊下”,這句從《詩·王風(fēng)·君子于役》篇“日之夕矣,羊牛下來”二句化出,指太陽落山時(shí)牛羊歸圈。
“區(qū)脫”,匈奴語,偵察、警戒用的土室。這里指金軍的哨所。注意,這里的“區(qū)”字讀“歐”。
“隔水氈鄉(xiāng),落日牛羊下,區(qū)脫縱橫”,三句是說,淮河對岸已成了金人聚居之地,金兵的哨所縱橫密布。
“名王”,本指匈奴族中有名的王,這里借指金人的酋長、將帥。
“宵獵”,夜間出來打獵。
“騎火”,騎兵隊(duì)伍的火把。
“一川明”,照亮了整個(gè)川原。川,平陸。
“笳鼓”,胡笳和鼙鼓,都是軍樂器。前者是起源于北方少數(shù)民族的一種管樂器,后者是騎兵用的小鼓。這里指金人的軍樂。
“遣”,使。
“看名王宵獵,騎火一川明,笳鼓悲鳴,遣人驚”四句,寫金軍的騎兵在淮河北岸耀武揚(yáng)威。古代軍隊(duì)出獵,往往帶有軍事演習(xí)的意味。
“念”,想到。
“腰間箭”,腰帶上懸掛著的箭袋里的箭。
“埃蠹”,被塵埃封裹,被蛀蟲蛀蝕。指長久擱置不用。
“竟何成”,《后漢書·耿弇傳》載漢光武帝劉秀說:“有志者事竟成也?!边@里反用其語,說自己雖報(bào)國有志,卻事業(yè)無成。
“竟”,終究。
“何成”,做成了什么事?
“念腰間箭,匣中劍,空埃蠢,竟何成”四句,自傷英雄無用武之地,不能在抗金斗爭中建立功勛。
“時(shí)易失”,時(shí)間容易流失,或時(shí)機(jī)容易錯(cuò)過。
“心徒壯”,空有雄心壯志。
“歲將零”,一年將要結(jié)束。解作“年歲將暮”,似亦可通。
“時(shí)易失,心徒壯,歲將零”三句,感嘆流年似水,壯志難酬。
“渺神京”,這句是說,離故都東京還很遠(yuǎn)。指收復(fù)中原的事業(yè)未能有所進(jìn)展。渺,形容遙遠(yuǎn)。神京,京城。
“干羽”,干,盾牌。羽,翟羽,即野雞的長尾。都是古代舞蹈者手執(zhí)的道具。相傳上古時(shí),南方的有苗族叛亂,舜帝派禹去征伐,歷時(shí)三十天,卻未能平服。后停止用武,改修文德,“舞干羽”(使舞蹈者手執(zhí)盾牌、翟羽而舞),七十天后,有苗族終于歸順。事見《尚書·虞書·大禹謨》。
“方”,正。
“懷遠(yuǎn)”,安撫邊遠(yuǎn)地區(qū)的民族或民眾。
“靜烽燧”,止熄烽火。烽燧,古代軍事報(bào)警信號(hào)。有敵軍來犯時(shí),前方守軍在高臺(tái)上點(diǎn)燃煙火。稍后方烽火臺(tái)上的軍士望見后,也照此辦理。這樣一站站地迅速將信號(hào)傳報(bào)給后方,便于軍事指揮系統(tǒng)及時(shí)派兵馳援。
“且休兵”,姑且罷兵停戰(zhàn)。
“干羽方懷遠(yuǎn),靜烽燧,且休兵”,三句是說,朝廷正在改變政策,暫停對金人用兵,改用文德去感化敵人。因不便直接指斥朝廷放棄抗戰(zhàn)的方略,向金人屈膝求和,故只好用婉詞微加諷刺。
“冠蓋使”,戴著官帽,乘坐馬車的外交使臣。蓋,車上的遮傘,這里代指車。
“馳騖”,奔馳忙碌。
“若為情”,何以為情。
“冠蓋使,紛馳騖,若為情”,三句是說,朝廷派去向金人求和的使臣們紛紛往來奔走,不知他們是怎樣的心情!——難道不羞恥么?
“聞道”,聽說。
“遺老”,前朝遺留下來、對故國有感情的老人。北宋滅亡已三十多年,當(dāng)時(shí)的成年人在金人統(tǒng)治下掙扎了這么多個(gè)春秋,而今已老,更不用說當(dāng)時(shí)的老人了。
“南望”,向著南方盼望。
“翠葆霓旌”,指皇帝的車駕。翠葆,用翠鳥羽毛為裝飾的車傘。霓旌,有云霓圖案的旗幟。
“聞道中原遺老,常南望、翠葆霓旌”二句,用轉(zhuǎn)述語寫淪陷區(qū)的父老們迫切希望南宋皇帝能帶著本朝的軍隊(duì)打回北方來,拯救他們,趕走金人。后若干年出使金邦的范成大、韓元吉等愛國詩人,在自己的作品里描寫過同樣的情形。范成大《州橋》詩曰:“州橋南北是天街,父老年年等駕回。忍淚失聲詢使者,幾時(shí)真有六軍來?”韓元吉《望靈壽致拜祖塋》詩曰:“殷勤父老如相識(shí),只問天兵早晚來?!笨膳c本篇對讀。
“使行人到此”,北宋李冠有兩首《六州歌頭》,《驪山》一首末云:“使行人到此,千古只傷歌,事往愁多?!薄俄?xiàng)羽廟》一首末云:“遣行人到此,追念痛傷情,勝負(fù)難憑?!迸c張孝祥同時(shí)的袁去華也有《六州歌頭·淵明祠》,末云:“使行人到此,感嘆不勝悲,物是人非?!边@三首詞,此句略同,“行人”都指過路人。張孝祥詞亦用此句格,但“行人”可作雙關(guān)語理解。解作“過路人”,可通。取其另一義項(xiàng),解作“外交使節(jié)”,亦可通,因?yàn)樯衔摹奥劦馈比渚褪寝D(zhuǎn)述入金執(zhí)行外交任務(wù)者的見聞。
“填膺”,塞滿胸腔。膺,胸。
“如傾”,像潑水一樣,極言傷心之甚、眼淚之多。
本篇押用一部平聲韻,韻腳分別是“平”“聲”“凝”“腥”“橫”“明”“鳴”“驚”“成”“零”“京”“兵”“情”“旌”“膺”“傾”。
自宋、金 “紹興和議”后,南宋朝廷已接受了金人占領(lǐng)中原的既成事實(shí),向金人俯首稱臣,歲貢大批銀、絹,換取茍安。
孝宗即位初,力圖改變這屈辱狀況,起用抗戰(zhàn)派大臣張浚,于隆興元年興師北伐。由于準(zhǔn)備不足,加上前線將帥失和,北伐軍先勝后敗,潰于符離(今安徽宿州)。
遭此挫折,孝宗便動(dòng)搖起來,朝中主和派勢力重占上風(fēng),又開始派遣使臣與金人談判,醞釀新的“和議”。
詞人本是堅(jiān)定不移的主戰(zhàn)派,他眼見金軍鐵騎猖狂馳騁于淮上,耳聞中原父老日夜盼望著王師,想到自己有志報(bào)國卻無路請纓,不禁痛心疾首,熱淚奪眶,于是寫下了這首令人熱血為之沸騰的悲壯詞篇。
如此一百四十三字的長調(diào),句短韻促,管急弦繁,詞人濡染如椽大筆,一氣呵成,激動(dòng)的心潮在跳蕩的旋律中得到了最完滿的顯現(xiàn)。
據(jù)宋無名氏《朝野遺記》記載,詞人在“建康留守(南宋在建康有行宮,設(shè)“留守”一職,由知府兼領(lǐng))席上”賦此詞,“歌闋,魏公(即張浚,其爵位為魏國公)為罷席而入”??梢娖渌囆g(shù)感染力之強(qiáng)烈。
清代著名文學(xué)理論家劉熙載,在其所撰《藝概·詞曲概》中倡言“詞莫要于有關(guān)系”(即詞篇沒有比關(guān)系到國家、民族大事更重要的),所標(biāo)舉的兩個(gè)典范,一個(gè)是張?jiān)獛值摹顿R新郎》,另一個(gè)就是張孝祥此篇《六州歌頭》。




