
鐘振振博士 1950年生,南京人?,F(xiàn)任南京師范大學教授,博士生導師。古文獻整理研究所所長。兼任國家留學基金委“外國學者中華文化研究獎學金”指導教授,中國韻文學會會長,全球漢詩總會副會長,中華詩詞學會顧問,中央電視臺“詩詞大會”總顧問、《小樓聽雨》詩詞平臺顧問、國家圖書館文津講壇特聘教授等。曾應邀在美國耶魯、斯坦福等海外三十多所名校講學。
水龍吟·登建康賞心亭
[宋]辛棄疾
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里。江南游子。把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會、登臨意。〇休說鱸魚堪鲙。盡西風,季鷹歸未。求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此。倩何人、喚取紅巾翠袖,揾英雄淚。
這首詞約作于孝宗淳熙元年(1174)秋,是年詞人三十五歲,在建康(今南京)任江南東路安撫使司參議官(本路軍政長官的軍事參謀)。
“賞心亭”,在建康西城上,俯瞰秦淮河,是觀覽風景的勝地。北宋真宗時,知升州(即后來的建康)丁謂所建。今已不存。
“楚天”,泛指南方的天空。春秋戰(zhàn)國時,長江流域曾屬楚國所有。
“遙岑遠目”,從唐韓愈、孟郊《城南聯(lián)句》詩“遙岑出寸碧(韓愈),遠目增雙明(孟郊)”二句化出。岑,小而高的山。目,這里用作動詞“望”。
“玉簪螺髻”,形容遠山像是美人頭上的碧玉發(fā)針和螺旋形發(fā)髻。韓愈《送桂州嚴大夫》詩曰:“山如碧玉簪?!碧破と招荨犊~緲峰》詩曰:“似將青螺髻,撒在明月中?!?/span>
“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”,三句是說,遙望遠山,雖然秀麗,卻不能給我以撫慰,反而更增添了我的愁恨。(因為它們使詞人聯(lián)想到了淪入金人手中的北方大好河山。)說青山能夠向人“獻愁供恨”,是藝術(shù)的表達方式。
“斷鴻”,失群的大雁。
“落日樓頭,斷鴻聲里”二句,似有取于宋柳永《玉蝴蝶》(望處雨收云斷)詞:“斷鴻聲里,立盡斜陽。”
“江南游子”,詞人的故鄉(xiāng)在北方,如今為了抗金復國,客宦江南,故這樣自稱。
“吳鉤”,春秋時期吳國出產(chǎn)的名劍,劍端彎作鉤狀,故稱。這里代指自己的佩劍。
“把吳鉤看了”,杜甫《后出塞》詩五首其一有“含笑看吳鉤”句,辛詞由此化出。這句是感慨有劍而無用武之地。
“欄干拍遍”,北宋劉概因不得志而作詩,有“幾回醉把欄干拍”之句,見宋王辟之《澠水燕談錄》。辛詞此意略同。
“無人會、登臨意”,北宋王琪登賞心亭作詩,有“殘蟬不會登臨意”之句,見宋僧文瑩《湘山野錄》。是為辛詞所本。這句是說,沒有人理解我登樓時的心思。會,領(lǐng)會。
“落日樓頭”等六句應一氣連讀。“江南游子”四字是“把吳鉤看了”兩句的主語。
“鱸魚”,體形狹長,大口,銀灰色,背部有小黑斑。蘇州松江一帶所產(chǎn)的鱸魚,以味美著稱。
“鲙”,細切的魚肉。這里用作動詞,將魚肉切細。
“盡”,盡管。
“季鷹”,西晉時吳(今蘇州)人張翰,字季鷹,本在京城洛陽做官,見秋風起,想到了家鄉(xiāng)的菰菜羹、鱸魚鲙,于是便棄官歸隱。事見南朝宋劉義慶等《世說新語·識鑒》。
“歸未”,歸隱沒有呢?
“休說”三句,反用張翰故事,大意是:不要說鱸魚已經(jīng)肥美到了可以細切作鲙的時候,盡管現(xiàn)在刮起了秋風,可張翰有沒有歸隱呢?這里是以張翰自指,表示自己還不愿退出政治舞臺,還要為抗金事業(yè)而奮斗。
“求田問舍”,向人打聽,欲購買田產(chǎn)房舍。
“劉郎”,指三國時期蜀漢的開國君主劉備。
“才氣”,指才略、志氣。
《三國志·陳登傳》載,東漢末,許氾在劉備面前抱怨陳登對他很不客氣,說他逃難到陳登那里,陳登自己睡大床,卻讓他睡矮床。劉備聽后對許氾說:如今天下大亂,您不能憂國忘家,反而“求田問舍”。如果換了我,就要睡到百尺高樓上去,讓您睡地下,豈止是高床、矮床的區(qū)別!“求田”三句即用此典,說倘若自己在這國家有難的時候抽身歸隱,買房買地,恐怕沒臉去見有雄才大志的劉備一類英雄人物。
“流年”,像流水一樣逝去的年華。
“憂愁風雨”,蘇軾《滿庭芳》(蝸角虛名)詞曰:“思量。能幾許,憂愁風雨,一半相妨?!?/span>
“樹猶如此”,《世說新語·言語》篇載,東晉桓溫北征,經(jīng)過金城(故地在今江蘇句容北),見往年親手栽植的柳樹已長得十分粗壯,慨嘆道:“木猶如此,人何以堪!”(樹木尚且這樣老大了,人怎么禁得住歲月的消磨呢?。?/span>辛詞這里是“歇后”用法,只引上句,而了解這典故的讀者自會聯(lián)想到下句,明白詞人感嘆時光不等人的深意。
“倩”,請,央求。注意,此字作動詞用時,讀“慶”,不讀“欠”。
“喚取”,召喚。
“紅巾翠袖”,美人的紅色手帕和綠色衣袖。這里既代指歌妓,又與下句搭配,指她們可以用來為英雄揾淚的是巾、袖。宋時官員宴會,往往有官妓侑酒并表演歌舞。
“揾”,揩拭。
“英雄”,詞人自指。
本篇押用一部上去聲韻,韻腳分別是“際”“髻”“里”“子”“意”“鲙”“未”“氣”“此”“淚”。
作此詞時,辛棄疾南歸已十二年。由于朝廷與金人妥協(xié),他一直未能得到重用,北伐中原的壯志蹉跎成空,故心情十分抑郁。
高樓遠眺,但見夕陽慘淡,但聽孤雁嘹唳。千里清秋,千里清愁,水天無際,愁亦無際。就連嫵媚的青山,也成了苦恨的堆砌。
詞人看劍,拍欄,為世間知音難覓而惆悵,為歲月流逝不居而嗟嘆,為人生風雨莫測而哀傷。
何以解憂?惟有呼酒招妓,請她們用紅巾翠袖來一拭英雄之淚了。
然而可貴的是,詞人報國之心,九死未悔。無論如何失意,他終不肯輕棄自己的理想與追求,去經(jīng)營個人的安樂窩。讀“求田問舍”三句,我們仿佛又一次聽到了漢代名將霍去病的豪言:“匈奴未滅,無以家為也!”(見《史記·衛(wèi)將軍驃騎列傳》)