

作者簡介:
孫靜波,浙江寧波人,作家,電影編劇,著有《千步沙之戀》、《激蕩的海岸》、《青鳥的奇特的故事》等影、視劇本選集,攝有《女島》、《心橋》、《捕魚的漢子》等影視劇。出版的學(xué)術(shù)著作有《海灘拾貝集》等。詩作《沈家門漁港》獲“漁港抒情”全國征文大賽優(yōu)秀作品獎(jiǎng)。
Sun Jingbo, from Ningbo city, Zhejiang province, an author and film screenwriter. His film and TV script anthologies include "Love of Qianbusha Beach", "The Stirring Coast", "The Strange Story of the Blue Bird", etc. Shooting films and TV series such as "The Nv Island", "The Heart Bridge", "The Fishing Men". His published academic works include “Collection of Picking Shells on the Beach”, etc. His poem "Shenjiamen Fishing Port" wins award for outstanding work in "Lyrics about Fishing Port " National Essay.
海上月亮船
作者|孫靜波(中國)
英譯|靜好(英國)
審譯|任誠剛(中國)
合誦|相逢一笑(中文)&薇薇(英文)
船頭不愿觸碰圓月的夢,
鐵色旋槳輕吻棕紅銅盆。
奔騰的血液,
浸染無數(shù)月光的清輝,
此刻,血管里澎湃著思鄉(xiāng)的情感。
海洋幻變成一條長河,
它是船員航行的起點(diǎn),
也是他靈魂的歸宿。
遠(yuǎn)處舞動(dòng)的波浪,
如跳躍的五線譜,
奏響優(yōu)美的海神曲。
天穹上銀河的萬點(diǎn)星光,
豐沛了港灣的萬船燈火。
赤橙黃綠青藍(lán)紫,
如孔雀展開七彩羽翎。
水城的中秋月,
蘊(yùn)含新時(shí)代的激情,
詠嘆美妙生活的圖景。
朦朧中,又有一艘艘銀白色的月亮船,
像一朵朵盛開的白蓮花,
正徐徐向大船靠攏。

Moon Ship at Sea
By SUN Jingbo (China)
Tr. JING Hao (UK)
The ship’s bow did not want to touch the dream of the full moon
The iron-coloured propeller kissed the brown-red copper basin gently.
The blood coursing around my body
Is suffused with the penetrating brightness of the moonlight ,
At this moment, homesickness is surging in my veins.
The ocean becomes a long river,
It is the starting point of the crew's voyage,
And also the home of their souls.
Waves dancing in the distance,
Is like a leaping staff,
Playing the beautiful Poseidon.
Ten thousand points of starlight of the Milky Way
Enrich the lights of all ships in the harbour.
Red, orange, yellow, green, indigo, blue, and purple,
Like a peacock spreading colourful feathers.
The Mid-Autumn Moon in water city
Contains the passion of the new era,
Chanting the picture of a wonderful life.
In the dimness, there are some silver-white moon ships,too
Blossoming like white lotus,
Slowly approaching the big ship.


英譯者簡介:
靜好,原名王靜,英籍華人。現(xiàn)任海外鳳凰詩譯社社長兼總編、世界名人會(huì)榮譽(yù)社長,作品散布在各網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)及報(bào)刊雜志如《人民日報(bào)》《中國詩刊》《國際日報(bào)》等。多次獲獎(jiǎng),中歐跨文化作家協(xié)會(huì)會(huì)員,聯(lián)合國《世界生態(tài)》雜志顧問。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

審譯老師簡介:
任誠剛,英語教授,【海外詩譯社】副社長。1989年畢業(yè)于美國康科迪亞大學(xué)。系威斯康星大學(xué)研究生、旅居美國十四年。1998年回國在云南農(nóng)業(yè)大學(xué)外語學(xué)院擔(dān)任教學(xué)與測試室主任、云南省翻譯工作者協(xié)會(huì)理事、研究生高級(jí)文學(xué)翻譯等課程教學(xué)。發(fā)表論文50余篇。出版《韻譯天安門詩抄100首》《英韻周恩來朱德及陳毅詩選五十首》等譯著。
Ren Chenggang,professor of English, graduated from Concordia University US in 1989. He was a graduate student in University of Wisconsin and lived in the United States for 14 years. In 1998, he returned to China and worked at the College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University, serving as the director of the Teaching and Testing Office and is a council member of the Yunnan Translators Association. Teaching Advanced Lilterary Translation and other courses. He has published more than 50 papers. Translation books as rhymed versions of 100 Poems of Tiananmen and 50 selected poems by Zhou Enlai, Zhu De and Chen Yi etc.

金牌中文主播簡介:
相逢一笑,本名:李建富,【海外詩譯社】中文主播,卓然大眾藝術(shù)聯(lián)盟天津朗誦分會(huì)會(huì)長,精英主播團(tuán)主播。天津市濱海新區(qū)退休干部,曾多年從事廣播電視和漢語言文字工作,并經(jīng)常主播各類大型活動(dòng),其播音主持作品曾多次獲國家和市級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng)。
Xiangfeng Yixiao, real name, Li Jianfu, reciting in Chinese for Overseas Poetry Translation Society; president of Tianjin Recital Branch of Zhuoran Mass Art Alliance; member of Elite Reciters; a retired cadre living in Tianjin Binhai New Area; having been devoted to radio and television work, Chinese language and characters for many years; often hosting all kinds of large-scale activities; His broadcasting works have won many national and municipal awards.

金牌英語主播簡介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營機(jī)構(gòu)國際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期薦稿:白曼(香港)
本期總編:靜好(英國)

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。