

作者簡介:
王偉,筆名知止,著名書法家,作家,詩人,房地產(chǎn)CEO。心有八愛:寫字,碼文,插花,登山,玩茶,收藏,舞者,廚藝。
Author's profile: Wang Wei, pen name Zhizhi, a famous calligrapher, writer, poet, real estate CEO. Eight loves: handwriting, writing essays, arranging flowers, climbing, tasting tea, collecting, dancing, and cooking.

黃土情
作者|王偉(中國)
英譯|靜好(英國)
審譯|魏紅霞(中國)
合誦|相逢一笑(中文)&薇薇(英文)
一條路如一把巨斧
劃開蒼天的胸膛
白云負(fù)心遠(yuǎn)上
大地一片蒼茫
尺素不驚
億萬年以來
我把自己的傲嬌站成一道風(fēng)情
風(fēng)不來,雨不顧
心上人從祁連雪山走來
在九九八十一灣的黃河邊
洗凈我們的前世今生
就在今晚
痛快淋漓
種下的九萬畝玫瑰
早已荒蕪成一場災(zāi)難
把生命躺成這八千里黃土
用一首信天游
告別遠(yuǎn)方
孤獨是孤獨的守護(hù)
深刻是深刻的黃土
一如既往
千年孤獨

Feelings for Loess
By Wang Wei (China)
Tr.Jinghao (UK)
Like a giant axe
A road cuts the chest of heaven
The heartless white clouds floating far away
The land boundless
My words are not surprising
For billions of years
I've had my pride stand as a scene
The wind won't come, nor will the rain
My sweetheart comes from snowy Qilian Mountains
At the eighty-one turns of the Yellow River
We wash away our past and present
Tonight
We'll enjoy ourselves
The roses planted in the 90,000 acres
Have already withered into a disaster
I have my life lie in eight thousand miles of loess
Singing a song of Xin Tian You style
I say farewell to the distance
Loneliness is the guard of loneliness
Profoundness belongs to profound loess
As always
I've been lonely for thousands of years


英譯者簡介:
靜好,原名王靜,英籍華人。現(xiàn)任海外鳳凰詩譯社社長兼總編、世界名人會榮譽(yù)社長,作品散布在各網(wǎng)絡(luò)平臺及報刊雜志如《人民日報》《中國詩刊》《國際日報》等。多次獲獎,中歐跨文化作家協(xié)會會員,聯(lián)合國《世界生態(tài)》雜志顧問。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

審譯者簡介:
魏紅霞,【海外詩譯社】副社長;安徽工程大學(xué)外國語學(xué)院副教授;安徽師范大學(xué)和南京師范大學(xué)文學(xué)學(xué)士、碩士;南京大學(xué)和英國利物浦大學(xué)訪問學(xué)者。
Wei Hongxia,(Beatrice)associate professor of Anhui Polytechnic University; Bachelor and Master of Arts of Anhui and Nanjing Normal University; Visiting Scholar of Nanjing and British Liverpool University.

金牌中文主播簡介:
相逢一笑,本名:李建富,【英國文學(xué)】主播。卓然大眾藝術(shù)聯(lián)盟天津朗誦分會會長,精英主播團(tuán)主播。天津市濱海新區(qū)退休干部,曾多年從事廣播電視和漢語言文字工作,并經(jīng)常主播各類大型活動,其播音主持作品曾多次獲國家和市級獎項。

金牌英文主播簡介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營機(jī)構(gòu)國際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期薦稿:白曼(香港)
本期總編:靜好(英國)

注:本期配圖歸作者王偉所有。