

作者簡(jiǎn)介:
唐軍,中共黨員,中國(guó)詩歌學(xué)會(huì)會(huì)員。原烏魯木齊軍區(qū)《戰(zhàn)勝報(bào)》社美編助理,榮立個(gè)人三等功,《蘭亭詩畫》雜志特聘主編。美術(shù)、文學(xué)先后發(fā)表在《中國(guó)青年報(bào)》《中國(guó)食品報(bào)》《人民軍隊(duì)報(bào)》《新疆日?qǐng)?bào)》《國(guó)際詩歌網(wǎng)》《中國(guó)詩歌網(wǎng)》《中國(guó)散文網(wǎng)》《北京頭條》《上海文學(xué)》《軍旅文學(xué)》《新疆文學(xué)》《四川民生報(bào)道網(wǎng)》《天府作家》《廣州詩刊》《河南科技報(bào)》《作家報(bào)》《中國(guó)鄉(xiāng)村》雜志等。有作品被(國(guó)家圖書館)(國(guó)家博物館)(湖北博物館)等收藏。詩歌、散文和廣告宣傳語參加全國(guó)大賽,榮獲一、二、三等獎(jiǎng)。獲得各類榮譽(yù)稱號(hào),并且收錄在各種報(bào)刊和選本。

以詩為弦,彈奏一曲高亢的百年贊歌
作者|唐軍(中國(guó))
合誦|相逢一笑(男)、薇薇(女)
音頻|云朵(中國(guó))
七月,縷縷晨曦
撕開了黎明前的黑暗
七月,熊熊烈火
鑄就了鐮刀鐵錘閃爍榮光
一百年前的上海
有十三顆赤子丹心
鑲嵌堅(jiān)如磐石的信仰
中國(guó)共產(chǎn)黨莊嚴(yán)宣告誕生
一百年前的紅船
有十三雙有力的大手
掌舵中國(guó)命遠(yuǎn)航線
劈波斬浪揚(yáng)帆追夢(mèng)新征程
我用愛,親吻黨旗
我用心,貼近黨徽
我用詩,頌揚(yáng)黨恩
我用情,感悟黨史
是你,在崢嶸歲月長(zhǎng)河里
為勞苦大眾打撈幸福
是你,穿越過風(fēng)雨歷程
那是百戰(zhàn)百勝的歷程
是你,剛毅的傲骨
頑強(qiáng)支撐中華民族的脊梁
是你,擘畫可歌可泣
宏偉秀美藍(lán)圖
一百年,百折不撓
一百年,百戰(zhàn)不殆
一百年,百轉(zhuǎn)千回
一百年,百孔千瘡
從此,南昌打響第一槍
二萬多將士譜寫鏗鏘宣言
從此,點(diǎn)亮星星之火
仁人志士拋頭顱灑熱血蹈火赴湯
黨啊,你力挽狂瀾
井岡會(huì)師建立革命根據(jù)地
五次反圍剿四渡赤水
雪山草地長(zhǎng)征浩氣凜然
黨啊,你運(yùn)籌帷幄
窯洞里油燈璀璨
引領(lǐng)著華夏兒女奮勇向前
槍桿子托舉起紅色政權(quán)
鐵蹄踐踏山河破碎
八年抗日,同仇敵愾
大刀飛舞泣鬼神
捍衛(wèi)民族獨(dú)立自主和尊嚴(yán)
三大戰(zhàn)役,所向披靡
推倒了蔣家王朝
紅旗下嶄新的中國(guó)
屹立世界人民挺起做主人的胸膛
從一窮二白到國(guó)富民強(qiáng)
兩彈一星,航母護(hù)疆
從智慧天眼看嫦娥奔月
港澳回歸,奧運(yùn)輝煌
洪流在滾滾咆哮
你鐵一般的身軀筑成銅墻
烈焰在熊熊燃燒
你山一樣身軀隔離阻擋
地震瞬間摧毀家園
卻壓不垮你堅(jiān)實(shí)的背膀
冠狀病毒來勢(shì)洶洶
共克時(shí)艱你沖在最前沿
啊,共產(chǎn)黨人像倔強(qiáng)的父親
披星戴月襟懷寬廣
啊,共產(chǎn)黨人像慈愛的母親
嘔心瀝血任勞任怨
當(dāng)翻開那厚重的史冊(cè)
看到了黎明的曙光
當(dāng)站在兩個(gè)百年交匯點(diǎn)
敬仰共產(chǎn)黨敢于挑戰(zhàn)擔(dān)當(dāng)
我用高亢的詩歌贊美你
為中國(guó)人民謀幸福
我用飽滿的熱情追憶你
為中華民族謀復(fù)興
今天,神州兒女鶯歌燕舞
今天,百年華誕豪邁小康
今天,銘記初心砥礪前行
今天,黨旗最紅高高飄揚(yáng)


金牌男主播簡(jiǎn)介:
相逢一笑,本名:李建富,【海外詩譯社】中文主播,卓然大眾藝術(shù)聯(lián)盟天津朗誦分會(huì)會(huì)長(zhǎng),精英主播團(tuán)主播。天津市濱海新區(qū)退休干部,曾多年從事廣播電視和漢語言文字工作,并經(jīng)常主播各類大型活動(dòng),其播音主持作品曾多次獲國(guó)家和市級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng)。
Xiangfeng Yixiao, real name, Li Jianfu, reciting in Chinese for Overseas Poetry Translation Society; president of Tianjin Recital Branch of Zhuoran Mass Art Alliance; member of Elite Reciters; a retired cadre living in Tianjin Binhai New Area; having been devoted to radio and television work, Chinese language and characters for many years; often hosting all kinds of large-scale activities; His broadcasting works have won many national and municipal awards.

金牌主牌簡(jiǎn)介:
黃薇薇,【海外詩譯社】三語主播。任職香港某私營(yíng)機(jī)構(gòu)國(guó)際業(yè)務(wù)部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.

音頻合成者簡(jiǎn)介:
云朵,本名宋仙云,【海外詩譯社】副社長(zhǎng)兼中文主播;天津某國(guó)企退休干部。曾在大型國(guó)企從事過多年電視播音、編輯工作,經(jīng)常擔(dān)任各類活動(dòng)的主持。2018年參加濱海新區(qū)巔峰朗誦大賽獲得組合類一等獎(jiǎng)。
Yun Duo, whose real name is Song Xianyun, is a Chinese anchor of “Overseas Phoenix Poetry Translation society”;a retired cadre of a state-owned enterprise in Tianjin. She has been engaged in TV broadcasting and editing work in large state-owned enterprises for many years, and often served as the host of various activities. In 2018, she participated in the Binhai New Area Peak Recitation Competition and won the first prize in the combination category.
本期總編:靜好(英國(guó))

注:圖片來自網(wǎng)絡(luò)。